Translation of "Massnahmen ergreift" in English
Die
Gemeinschaft
muss
als
Vorbild
wirken
und
die
tatsaechlichen
Probleme
in
geeigneter
Weise
angehen,
indem
sie
entweder
im
internationalen
Rahmen
taetig
wird,
die
Umweltpolitik
in
die
anderen
Politikbereiche
(namentlich
Energie
und
Verkehr)
einbindet
und
entsprechende
Massnahmen
ergreift.
The
Community
must
set
an
example
in
the
way
it
tackles
real
problems
at
a
practical
level,
be
it
worldwide,
or
by
the
appropriate
integration
of
the
environment
element
into
its
other
policies
(in
particular
energy
and
transport),
or
in
the
field
of
the
measures
to
be
taken.
TildeMODEL v2018
Sir
Leon
Brittan
erklaert,
dass
die
Kommission
im
Rahmen
der
Wettbewerbsregeln
des
EWG-Vertrags
unmittelbare
Massnahmen
ergreift,
um
die
einzelstaatlichen
Elektrizitaets-
und
Gasmaerkte
zu
oeffnen.
Sir
Leon
Brittan
explained
that
the
Commission
was
taking
direct
action
under
EEC
Treaty
competition
rules
to
open
up
national
electricity
and
gas
markets.
TildeMODEL v2018
Sohliesslioh
hat
das
BNIST
interministerielle
Aufgaben
in
der
wissenschaft
lichen
und
technischen
Information«
Es
formuliert
seine
Politik
und
ergreift
Massnahmen
zur
Verwirklichung
dieser
Politik
im
Einvernehmen
mit
den
zuständigen
Ministerien,
die
im
übrigen
im
Lenkungsausschuss
des
BNIST
vertreten
sind«
Lastly,
BNIST
plays
an
interministerial
role
in
the
field
of
scientific
and
technical
information,
its
policy
and
the
implementing
measures
for
this
being
determined
by
agreement
with
the
various
ministries
concerned,
which
are
in
any
case
represented
on
the
BNIST
Management
Committee.
EUbookshop v2
Vielleicht
gelingt
ihr
dies,
wenn
sie
stärkere
Maßnahmen
als
bisher
ergreift.
Perhaps
it
can
do
so
if
it
takes
stronger
measures
than
it
has
done
so
far.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
ergreift
die
Europäische
Union?
So
what
are
the
actions
which
the
European
Union
undertakes?
Europarl v8
Ich
möchte,
dass
Zagreb
Maßnahmen
ergreift.
I
want
to
see
Zagreb
take
action.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
die
Kommission
entsprechende
Maßnahmen
ergreift.
We
expect
the
Commission
to
take
action
along
these
lines.
Europarl v8
Diese
Methoden
werden
solange
angewendet
werden,
bis
die
Kommission
rigorose
Maßnahmen
ergreift.
These
types
of
scams
will
continue
until
the
Commission
takes
tough
action.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
ergreift
die
Kommission,
um
entstehenden
Engpässen
vorzubeugen?
What
action
is
the
Commission
taking
to
prevent
bottlenecks
that
are
emerging?
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
die
Kommission
Maßnahmen
ergreift.
It
is
important
for
the
Commission
to
take
action.
Europarl v8
Unsere
Frage
war
eindeutig:
welche
Maßnahmen
ergreift
die
Kommission?
Our
question
was
clear:
what
measures
is
the
Commission
taking?
Europarl v8
Die
Kommission
bezweifelt
ebenfalls,
ob
China
ausreichende
Maßnahmen
ergreift.
The
Commission
also
questions
whether
China
is
doing
enough.
Europarl v8
Der
EWSA
schlägt
vor,
dass
die
EU
folgende
Maßnahmen
ergreift:
The
EESC
proposes
that
the
EU
take
the
following
measures:
TildeMODEL v2018
Empfiehlt,
dass
Dänemark
im
Zeitraum
2011-2012
folgende
Maßnahmen
ergreift:
HEREBY
RECOMMENDS
that
Denmark
should
take
action
within
the
period
2011-2012
to:
TildeMODEL v2018
Empfiehlt,
dass
Finnland
im
Zeitraum
2011-2012
folgende
Maßnahmen
ergreift:
HEREBY
RECOMMENDS
that
Finland
should
take
action
within
the
period
2011-2012
to:
TildeMODEL v2018
Der
aufgreifende
Mitgliedstaats
ergreift
Maßnahmen
nach
Maßgabe
seines
nationalen
Rechts.
The
Member
State
which
located
the
object
shall
take
measures
in
accordance
with
national
law.
DGT v2019
Ob
man
gegen
Sie
disziplinarische
Maßnahmen
ergreift,
wird
General
Worden
entscheiden.
Whether
disciplinary
action
should
be
taken
against
you...
is
a
matter
for
General
Worden
here.
OpenSubtitles v2018
Maßnahmen
ergreift,
um
den
Einzelhandelssektor
für
wirksamen
Wettbewerb
zu
öffnen.
Take
measures
to
open
the
retail
sector
to
effective
competition.
TildeMODEL v2018
Welche
Maßnahmen
ergreift
die
Blair-Regierung
derzeit
und
mit
welchen
Ergebnissen?
What
steps
is
the
Blair
government
taking,
and
to
what
effect?
TildeMODEL v2018
Es
wird
höchste
Zeit,
daß
die
Kommission
nunmehr
konkrete
Maßnahmen
ergreift.
It
is
high
time
the
Commission
took
concrete
action.
EUbookshop v2
Ein
Red
Hawk
sollte
seinen
Captain
fragen,
bevor
er
Maßnahmen
ergreift.
A
Red
Hawk
is
supposed
to
ask
their
captain
before
taking
action.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
ergreift
Maßnahmen,
um
diese
Bedrohungen
abzuwenden.
The
European
Union
is
taking
steps
to
address
these
threats.
EUbookshop v2
Der
Mitgliedstaat,
der
solche
Maßnahmen
ergreift,
unterrichtet
den
Rat
unverzüglich
davon.
The
Member
State
concerned
shall
inform
the
Council
immediately
of
any
such
measures.
EUbookshop v2
Man
erreicht
dies
nur,
wenn
man
bestimmte
Maßnahmen
ergreift.
This
is
achieved
only
when
certain
measures
are
taken.
EuroPat v2
Welche
Maßnahmen
ergreift
die
Kommission,
um
diese
Kosten
zu
verringern?
What
measures
is
the
Commission
taking
to
reduce
these
costs
?
EUbookshop v2
Es
ist
von
äußerster
Wichtigkeit,
daß
die
Gemeinschaft
positive
Maßnahmen
ergreift.
It
is
absolutely
essential
that
the
Community
should
take
positive
action.
EUbookshop v2
Welche
Maßnahmen
ergreift
ihr,
um
aus
dem
Gefängnis
zu
kommen?
So
what
measures
are
you
taking
to
get
out
of
prison?
OpenSubtitles v2018