Translation of "Massnahmen ergreift" in English

Die Gemeinschaft muss als Vorbild wirken und die tatsaechlichen Probleme in geeigneter Weise angehen, indem sie entweder im internationalen Rahmen taetig wird, die Umweltpolitik in die anderen Politikbereiche (namentlich Energie und Verkehr) einbindet und entsprechende Massnahmen ergreift.
The Community must set an example in the way it tackles real problems at a practical level, be it worldwide, or by the appropriate integration of the environment element into its other policies (in particular energy and transport), or in the field of the measures to be taken.
TildeMODEL v2018

Sir Leon Brittan erklaert, dass die Kommission im Rahmen der Wettbewerbsregeln des EWG-Vertrags unmittelbare Massnahmen ergreift, um die einzelstaatlichen Elektrizitaets- und Gasmaerkte zu oeffnen.
Sir Leon Brittan explained that the Commission was taking direct action under EEC Treaty competition rules to open up national electricity and gas markets.
TildeMODEL v2018

Sohliesslioh hat das BNIST interministerielle Aufgaben in der wissenschaft lichen und technischen Information« Es formuliert seine Politik und ergreift Massnahmen zur Verwirklichung dieser Politik im Einvernehmen mit den zuständigen Ministerien, die im übrigen im Lenkungsausschuss des BNIST vertreten sind«
Lastly, BNIST plays an interministerial role in the field of scientific and technical information, its policy and the implementing measures for this being determined by agreement with the various ministries concerned, which are in any case represented on the BNIST Management Committee.
EUbookshop v2

Vielleicht gelingt ihr dies, wenn sie stärkere Maßnahmen als bisher ergreift.
Perhaps it can do so if it takes stronger measures than it has done so far.
Europarl v8

Welche Maßnahmen ergreift die Europäische Union?
So what are the actions which the European Union undertakes?
Europarl v8

Ich möchte, dass Zagreb Maßnahmen ergreift.
I want to see Zagreb take action.
Europarl v8

Wir erwarten, dass die Kommission entsprechende Maßnahmen ergreift.
We expect the Commission to take action along these lines.
Europarl v8

Diese Methoden werden solange angewendet werden, bis die Kommission rigorose Maßnahmen ergreift.
These types of scams will continue until the Commission takes tough action.
Europarl v8

Welche Maßnahmen ergreift die Kommission, um entstehenden Engpässen vorzubeugen?
What action is the Commission taking to prevent bottlenecks that are emerging?
Europarl v8

Es ist wichtig, dass die Kommission Maßnahmen ergreift.
It is important for the Commission to take action.
Europarl v8

Unsere Frage war eindeutig: welche Maßnahmen ergreift die Kommission?
Our question was clear: what measures is the Commission taking?
Europarl v8

Die Kommission bezweifelt ebenfalls, ob China ausreichende Maßnahmen ergreift.
The Commission also questions whether China is doing enough.
Europarl v8

Der EWSA schlägt vor, dass die EU folgende Maßnahmen ergreift:
The EESC proposes that the EU take the following measures:
TildeMODEL v2018

Empfiehlt, dass Dänemark im Zeitraum 2011-2012 folgende Maßnahmen ergreift:
HEREBY RECOMMENDS that Denmark should take action within the period 2011-2012 to:
TildeMODEL v2018

Empfiehlt, dass Finnland im Zeitraum 2011-2012 folgende Maßnahmen ergreift:
HEREBY RECOMMENDS that Finland should take action within the period 2011-2012 to:
TildeMODEL v2018

Der aufgreifende Mitgliedstaats ergreift Maßnahmen nach Maßgabe seines nationalen Rechts.
The Member State which located the object shall take measures in accordance with national law.
DGT v2019

Ob man gegen Sie disziplinarische Maßnahmen ergreift, wird General Worden entscheiden.
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here.
OpenSubtitles v2018

Maßnahmen ergreift, um den Einzelhandelssektor für wirksamen Wettbewerb zu öffnen.
Take measures to open the retail sector to effective competition.
TildeMODEL v2018

Welche Maßnahmen ergreift die Blair-Regierung derzeit und mit welchen Ergebnissen?
What steps is the Blair government taking, and to what effect?
TildeMODEL v2018

Es wird höchste Zeit, daß die Kommission nunmehr konkrete Maßnahmen ergreift.
It is high time the Commission took concrete action.
EUbookshop v2

Ein Red Hawk sollte seinen Captain fragen, bevor er Maßnahmen ergreift.
A Red Hawk is supposed to ask their captain before taking action.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Union ergreift Maßnahmen, um diese Bedrohungen abzuwenden.
The European Union is taking steps to address these threats.
EUbookshop v2

Der Mitgliedstaat, der solche Maßnahmen ergreift, unterrichtet den Rat unverzüglich davon.
The Member State concerned shall inform the Council immediately of any such measures.
EUbookshop v2

Man erreicht dies nur, wenn man bestimmte Maßnahmen ergreift.
This is achieved only when certain measures are taken.
EuroPat v2

Welche Maßnahmen ergreift die Kommission, um diese Kosten zu verringern?
What measures is the Commission taking to reduce these costs ?
EUbookshop v2

Es ist von äußerster Wichtigkeit, daß die Gemeinschaft positive Maßnahmen ergreift.
It is absolutely essential that the Community should take positive action.
EUbookshop v2

Welche Maßnahmen ergreift ihr, um aus dem Gefängnis zu kommen?
So what measures are you taking to get out of prison?
OpenSubtitles v2018