Übersetzung für "Drastische folgen" in Englisch

Wenn dies doch geschieht, hat es drastische Folgen.
When this does happen, the consequences are drastic.
Europarl v8

Dies könnte langfristig drastische Folgen für den Rindermarkt haben.
This could have drastic consequences for the bovine market in the long term.
TildeMODEL v2018

Veränderungen in der Nukleotidsequenz können drastische Folgen für den Organismus haben.
Changes in the nucleotide sequence can have drastic consequences for the organism.
ParaCrawl v7.1

Datenklau hat ab sofort drastische Folgen.
Data theft has rigorous consequences now.
CCAligned v1

Jeder einzelne Konsument hat hier für alle Ölkonsumenten drastische Folgen.
Each single consument hat has for all comsumets drastic consequences.
ParaCrawl v7.1

Das spüren die Menschen und das hat drastische Folgen.
People can feel this, and it has drastic consequences.
ParaCrawl v7.1

Spielsucht kann weitreichende und drastische Folgen für Betroffene und deren Angehörige haben.
Gambling problems can be far reaching and can have a significant impact on people's lives.
ParaCrawl v7.1

Die Griechenland-Krise könnte drastische Folgen für die Autonomie der Euroländer haben.
The Greek crisis may have drastic consequences for the autonomy of Eurozone countries.
ParaCrawl v7.1

Eine unpünktliche Rohrlieferung hätte drastische ökonomische Folgen.
Delays in delivery of the tubes would have drastic economic consequences.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Mehrheit der Menschen ärmer wird, hat das drastische Folgen an der Wahlurne.
When a majority of people becomes poorer, there will be stark consequences at the ballot box.
News-Commentary v14

Auch im Bereich der Mobilfunkdienste hatte die fehlende Zusammenarbeit auf europäi scher Ebene drastische Folgen.
In the field of mobile services, the lack of European cooperation showed up in a dramatic way.
EUbookshop v2

Falsch gefaltete Proteine hingegen können drastische Folgen für Zellen oder sogar den Organismus haben.
Incorrectly folded proteins can have devastating effects on cells or even the whole organism.
ParaCrawl v7.1

Journalisten glauben, dass die Kooperation drastische Folgen für Europa und die Weltordnung hat.
Journalists believe the cooperation could have drastic consequences for Europe and the existing world order.
ParaCrawl v7.1

Abbildung oben: Bakterien im Trinkwasser können drastische Folgen haben, vor allem in Krankenhäusern.
Image: Waterborne bacterial can have devastating consequences, especially in hospitals.
ParaCrawl v7.1

Die nationalen Regierungen haben die Pflicht, die besten Maßnahmen zu verabschieden, damit sie ohne drastische soziale Folgen den Winter überstehen.
National governments have the duty to adopt the best measures to enable them to get through the winter without any drastic social consequences.
Europarl v8

Die Daten medizinischer Dienste weisen auf einen alarmierenden Anstieg in der Zahl der diagnostizierten Fälle hin, und der Trend in Richtung eines alternden Europa wird in der nahen Zukunft drastische Folgen haben.
Data from medical services show an alarming rise in the number of diagnosed cases, and the trend towards an ageing Europe will have drastic consequences in the near future.
Europarl v8

Infolge eines Einbruchs der Beliebtheitswerte und einer Reihe von Sparmaßnahmen von brutaler Härte, die drastische Folgen für den Lebensstandard haben, greift die rumänische Regierung auf zunehmend gewalttätige antidemokratische Methoden zurück, um an der Macht zu bleiben.
With its popularity rating in free fall and in the wake of a set of austerity measures of brutal severity, having a drastic impact on living standards, the Romanian Government is resorting to increasingly violent antidemocratic methods to hold on to power.
Europarl v8

Eine intensive Flächennutzung beeinträchtigt die Umwelt, und der Bevölkerungsrückgang in abgelegenen Gegenden hat drastische Folgen für die Bodenstabilität, die Erhaltung der biologischen Vielfalt und den Kulturerhalt.
Intensive land use has a negative impact on the environment and the population decline in remote areas has had dramatic effects on soil stability, biodiversity conservation and culture preservation.
TildeMODEL v2018

Es muss bedacht werden, dass indirekte Steuern von Natur aus regressiv sind und dass insbesondere eine Harmonisierung der indirekten Besteuerung nach oben regressiv ist und für die einkommensschwächeren Bevölkerungsteile - ohne Einkommensausgleich - drastische Folgen haben kann.
It has to be borne in mind that indirect taxes are regressive by nature and especially upward harmonisation of indirect taxation is regressive and can have a drastic effect on the lowest-income sectors of the population without countervailing income supplements.
TildeMODEL v2018

Es muss bedacht werden, dass indirekte Steuern von Natur aus regressiv sind und dass insbesondere eine Harmonisierung der indirekten Besteuerung nach oben regressiv ist und für die einkommensschwächeren Bevölkerungsteile – ohne Einkommensausgleich – drastische Folgen haben kann.
It has to be borne in mind that indirect taxes are regressive by nature and especially upward harmonisation of indirect taxation is regressive and can have a drastic effect on the lowest-income sectors of the population without countervailing income supplements.
TildeMODEL v2018

Ein zweiter Punkt dieses äußerst umstrittenen Projekts ist die Energieversorgungssicherheit der Europäischen Union, für die das Nord-Stream-Vorhaben drastische Folgen haben wird.
A second point of this unusually controversial project is the European Union's energy security. The Nord Stream construction project will have a drastic impact on this security.
Europarl v8

Ein weiterer besonders gravierender Nachteil bei den Verfahren nach dem Stande der Technik besteht darin, daß, falls die Darstellungsleistung eines vorgegebenen Computers nicht ausreicht um eine Objektbeschreibung mit maximaler Genauigkeit im gesetzten Zeitrahmen zu visualisieren, von der angestrebten Bildwiederholrate abgewichen werden muß, was je nach Anwendungsgebiet drastische Folgen haben kann.
Another particularly serious disadvantage of the state-of-the-art methods consists in the aspect that if the displaying efficiency of a particular computer is insufficient for the visual display of an object specification with a maximum level of detail within the given time interval a variation from the intended image repetition rate is required, which may lead to dramatic consequences, depending on the respective application.
EuroPat v2

In der Community „Nachhaltigkeit“ steht vor allem der Klimawandel und dessen drastische Folgen für Natur und Menschheit im Fokus.
In the Sustainability Community the focus above all else is on climate change and its drastic consequences for nature and the human race.
ParaCrawl v7.1

In der Medizintechnik ist insbesondere die Kenntnis über die aktuelle Restlaufzeit eines Akkumulators von hoher Bedeutung, da ein Ausfall im Feld drastische Folgen haben könnte.
In medical technology, the battery's remaining runtime is of utmost importance since a single field failure could have drastic consequences.
ParaCrawl v7.1

Durch Wetten auf einen griechischen Staatsbankrott in Form von Kreditausfallversicherungen wurde die Lage wesentlich verschärft, ein ähnlicher „Angriff“ auf Länder wie Spanien, Italien oder Portugal könnte drastische Folgen für den Bankensektor haben.
With bets on a Greek default via credit default swaps (CDS) the situation has aggravated significantly, a similar speculative “attack” on countries like Spain, Italy or Portugal could have drastic consequences for the banking sector.
ParaCrawl v7.1