Translation of "Drastische auswirkungen" in English
Für
indigene
Rentierhirten
kann
schon
ein
leichter
Temperaturanstieg
drastische
Auswirkungen
haben.
For
indigenous
reindeer
herders,
a
slight
temperature
increase
can
have
drastic
repercussions.
GlobalVoices v2018q4
Der
weltweite
Klimawandel
hat
schon
heute
drastische
Auswirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit.
Worldwide
climate
change
has
already
begun
to
dramatically
affect
human
health.
ParaCrawl v7.1
Der
scheinbar
kleine
Unterschied
könnte
drastische
Auswirkungen
haben.
This
seemingly
small
difference
could
have
drastic
impacts."
ParaCrawl v7.1
Meditation
hat
drastische
Auswirkungen
auf
den
Hormonhaushalt.
Meditation
has
drastic
effects
on
the
hormonal
activity.
ParaCrawl v7.1
Die
Konflikte
im
Mittleren
Osten
haben
drastische
Auswirkungen
auf
die
Bevölkerung:
The
conflicts
in
the
Middle
East
are
having
a
dramatic
impact
on
the
population:Â
ParaCrawl v7.1
Das
hat
drastische
Auswirkungen,
denn
ohne
Wasser
gibt
es
kein
Leben.
This
has
drastic
consequences,
for
without
water
there
is
no
life.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Entscheidungen,
die
sie
treffen,
haben
drastische
Auswirkungen
auf
uns
alle.
But
the
choices
they
make
have
dramatic
outcomes
that
influence
us
all.
TED2020 v1
Dabei
haben
ästhetische
Eingriffe
oft
drastische
Auswirkungen
–
teils
positive,
teils
aber
auch
fatale.
Plastic
surgery
often
has
dramatic
results,
however,
sometimes
positive,
but
sometimes
also
fatal.
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
Jahren
hat
die
Entwicklung
fortschrittlicher
Technologie
drastische
Auswirkungen
auf
das
Wachstum
des
Geschäfts.
Over
the
past
few
years,
the
evolution
of
advanced
technology
has
drastic
impact
on
the
growth
of
business.
ParaCrawl v7.1
Fossile
Brennstoffe
werden
noch
lange
nicht
ausreichen,
bevor
drastische
Auswirkungen
auf
das
Klima
möglich
sind.
Fossil
fuels
will
run
out
well
before
any
drastic
effects
on
climate
are
possible.
ParaCrawl v7.1
Inmitten
einer
wirtschaftlichen
und
sozialen
Krise,
die
drastische
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigungssituation
und
die
Lebensbedingungen
der
Menschen
hat,
bleibt
der
Entwurf
des
Gemeinschaftshaushaltsplans
für
2010,
über
den
wir
heute
diskutieren,
weit
hinter
dem
Notwendigen
zurück
und
zeigt
wieder
einmal,
was
"europäische
Solidarität"
wirklich
bedeutet.
In
the
midst
of
an
economic
and
social
crisis,
with
drastic
effects
for
jobs
and
people's
living
conditions,
the
draft
Community
budget
for
2010,
which
we
are
discussing
today,
falls
very
short
of
what
is
required
and,
once
again,
shows
what
'European
solidarity'
really
means.
Europarl v8
Die
Mitglieder
der
Regionen
in
äußerster
Randlage
und
ich
haben
einen
Änderungsantrag
befürwortet,
da
wir
es
für
inakzeptabel
halten,
dass
der
Haushaltsplan
für
2011
im
Hinblick
auf
das
Programm
zur
Lösung
der
spezifisch
auf
Abgelegenheit
und
Insellage
zurückzuführenden
Probleme
weniger
Finanzmittel
vorsieht
als
der
Haushaltsplan
für
2010,
zumal
in
einer
Phase,
in
der
der
Abschluss
des
Abkommens
zwischen
der
EU
und
Kolumbien
und
Peru
drastische
Auswirkungen
auf
die
Bananen-,
Zucker-
und
Rumproduktion
haben
wird.
The
Members
for
the
outermost
regions
and
I
have
supported
an
amendment
as
we
believe
that
it
is
unacceptable
that
the
budget
for
2011
is
less
than
that
for
2010
with
regard
to
the
Programme
of
Options
Specifically
Relating
to
Remoteness
and
Insularity,
especially
during
a
period
when
the
conclusion
of
the
agreement
between
the
EU
and
Colombia
and
Peru
will
have
serious
repercussions
on
banana,
sugar
and
rum
production.
Europarl v8
Kurz
gesagt,
es
wäre
höchst
wünschenswert,
dass
die
Kommission
über
eine
Lösung
nachdenkt,
welche
stärker
auf
das
TAC-System
setzt
als
auf
nicht
rückgängig
zu
machende
Abwrackmaßnahmen,
die
drastische
Auswirkungen
auf
die
Betroffenen
haben.
In
short,
it
would
be
highly
desirable
for
the
Commission
to
consider
a
solution
which
would
give
preference
to
TAC
rather
than
irreversible
scrapping
measures
which
would
have
a
much
more
radical
socio-economic
effect
on
all
those
involved.
Europarl v8
Im
Gegensatz
zu
den
ursprünglichen
Vorschlägen
der
Kommission,
die
drastische
Auswirkungen
auf
den
Sektor,
den
ländlichen
Raum
und
die
Entwicklungsländer
haben
würden,
hat
sich
der
Landwirtschaftsausschuss
letztlich
für
eine
langsamere
und
moderatere
Absenkung
der
Zuckerpreise
um
30 %
über
vier
Jahre
ausgesprochen.
By
contrast
to
the
Commission’s
original
proposals,
which
would
have
a
drastic
effect
on
the
sector,
the
rural
fabric
and
the
developing
countries,
the
Committee
on
Agriculture
in
the
end
came
out
in
favour
of
a
slower
and
more
moderate
30%
reduction
in
sugar
prices
over
four
years.
Europarl v8
In
Irland
beginnt
beispielsweise
gerade
die
Nitratrichtlinie
zu
greifen
und
hat
solch
drastische
Auswirkungen,
dass
sich
die
Agrarverbände
von
den
staatlich
unterstützten
Verhandlungen
zwischen
den
Wirtschafts-
und
Sozialpartnern
zurückgezogen
haben.
In
Ireland,
the
nitrates
directive,
for
example,
is
beginning
to
bite
and
having
such
serious
consequences
that
the
farming
organisations
have
withdrawn
from
the
government-sponsored
social
and
economic
partnership
talks.
Europarl v8
Die
Europäischen
Union
und
ihre
Bevölkerung
machen
zurzeit
die
schwerste
wirtschaftliche,
soziale
und
politische
Krise
ihrer
Geschichte
durch,
die
drastische
Auswirkungen
auf
die
Mitgliedstaaten
und
deren
Bevölkerungen
hat.
The
Union
and
its
population
is
experiencing
the
worst
economic,
social
and
political
crisis
in
its
history,
severely
affecting
the
Member
States
and
their
population.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
drastische
Auswirkungen
auf
die
Lage
der
ärmsten
Menschen
in
der
Welt
und
gefährden
die
Fortschritte
bei
allen
Millenniums-Entwicklungszielen.
They
are
severely
affecting
the
situation
of
the
world's
poorest
populations
and
are
putting
at
risk
progress
towards
all
MDGs.
TildeMODEL v2018
Die
Möglichkeit
der
Ausbildung
von
jungen
Blättern
oder
auch
der
Ausbildung
von
Wurzeln
könnte
drastische
Auswirkungen
auf
den
Habitus
einer
Pflanze
wie
z.B.
die
Größe
einer
Pflanze,
den
Internodienabstand,
die
Größe
und
Form
eines
Blattes,
das
Aussehen
eines
Blattes
und
die
Menge
und
Form
der
gebildeten
Wurzel
haben.
The
possibility
of
the
formation
of
young
leaves
or
also
the
formation
of
roots
can
have
drastic
effects
on
the
habit
of
a
plant,
such
as
for
example
the
size
of
a
plant,
the
internode
separation,
the
size
and
shape
of
a
leaf,
the
appearance
of
a
leaf
and
the
number
and
shape
of
the
roots.
EuroPat v2
Es
ist
ferner
bekannt,
daß
reaktive
Verunreinigungen
(zum
Beispiel
Wasser)
schon
in
sehr
geringen
Konzentrationen
drastische
negative
Auswirkungen
auf
die
Funktion
der
Lithiumbatterien
haben.
It
is
also
known
that
reactive
impurities
(for
example
water)
even
in
very
low
concentrations
have
drastic
adverse
effects
on
the
functioning
of
the
lithium
batteries.
EuroPat v2
Der
Ausfall
zweier
wichtiger
Geldgeber
(die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
und
Großbritannien)
Mitte
der
achtziger
Jahre
hatte
jedoch
drastische
Auswirkungen
auf
das
Programm
und
die
Forschungsausgaben.
A
number
of
the
researchers
have
drawn
attention
to
the
piecemeal
approach
of
many
of
the
studies
carried
out
in
recent
years:
the
lack
of
co-ordination,
even
within
individual
countries,
and
of
reference
to
the
approach
or
findings
of
research
which
has
gone
before,
means
that
the
impact
of
much
of
the
work
is
weakened.
EUbookshop v2
Es
wird
drastische
Auswirkungen
auf
unser
ganzes
Land
haben,
wenn
wir
gezwungen
sein
sollten,
was
jetzt
durchaus
möglich
erscheint,
unser
Saatgut
für
nächstes
Jahr
extern
zukaufen
zu
müssen.
It
will
have
drastic
repercussions
the
length
and
breadth
of
our
country
if
we
are
forced,
as
now
seems
possible,
to
purchase
our
seed
for
next
year's
crop
externally.
EUbookshop v2
Wir
können
in
der
Kombination
dieser
drei
Faktoren
auch
von
einem
tödlichen
Trio
sprechen,
das
je
nach
Ausmaß
der
Veränderungen
drastische
Auswirkungen
auf
die
Organismen
haben
kann.
With
regard
to
the
combination
of
these
three
factors,
we
can
also
talk
about
them
as
a
deadly
trio
that
may
have
drastic
impacts
on
organisms,
depending
on
the
extent
of
the
changes.
ParaCrawl v7.1
Der
Gründer
des
World
Future
Council,
Jakob
von
Uexküll,
erinnerte
die
Zuhörer
daran,
dass
der
Klimawandel
nicht
nur
ein
Problem
zukünftiger
Generationen
sei,
sondern
schon
in
naher
Zukunft
drastische
Auswirkungen
in
allen
Lebensbereichen
haben
werde.
The
founder
of
the
World
Future
Council,
Jakob
von
Uexkull
reminded
the
audience
that
climateÂ
change
is
not
the
sole
issue
affecting
future
generations,
but
it
will
have
the
most
drasticÂ
impacts
across
all
areas
of
life.
ParaCrawl v7.1