Übersetzung für "Drastische auswirkungen" in Englisch

Für indigene Rentierhirten kann schon ein leichter Temperaturanstieg drastische Auswirkungen haben.
For indigenous reindeer herders, a slight temperature increase can have drastic repercussions.
GlobalVoices v2018q4

Der weltweite Klimawandel hat schon heute drastische Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit.
Worldwide climate change has already begun to dramatically affect human health.
ParaCrawl v7.1

Der scheinbar kleine Unterschied könnte drastische Auswirkungen haben.
This seemingly small difference could have drastic impacts."
ParaCrawl v7.1

Meditation hat drastische Auswirkungen auf den Hormonhaushalt.
Meditation has drastic effects on the hormonal activity.
ParaCrawl v7.1

Die Konflikte im Mittleren Osten haben drastische Auswirkungen auf die Bevölkerung:
The conflicts in the Middle East are having a dramatic impact on the population:Â
ParaCrawl v7.1

Das hat drastische Auswirkungen, denn ohne Wasser gibt es kein Leben.
This has drastic consequences, for without water there is no life.
ParaCrawl v7.1

Aber die Entscheidungen, die sie treffen, haben drastische Auswirkungen auf uns alle.
But the choices they make have dramatic outcomes that influence us all.
TED2020 v1

Dabei haben ästhetische Eingriffe oft drastische Auswirkungen – teils positive, teils aber auch fatale.
Plastic surgery often has dramatic results, however, sometimes positive, but sometimes also fatal.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen Jahren hat die Entwicklung fortschrittlicher Technologie drastische Auswirkungen auf das Wachstum des Geschäfts.
Over the past few years, the evolution of advanced technology has drastic impact on the growth of business.
ParaCrawl v7.1

Fossile Brennstoffe werden noch lange nicht ausreichen, bevor drastische Auswirkungen auf das Klima möglich sind.
Fossil fuels will run out well before any drastic effects on climate are possible.
ParaCrawl v7.1

Inmitten einer wirtschaftlichen und sozialen Krise, die drastische Auswirkungen auf die Beschäftigungssituation und die Lebensbedingungen der Menschen hat, bleibt der Entwurf des Gemeinschaftshaushaltsplans für 2010, über den wir heute diskutieren, weit hinter dem Notwendigen zurück und zeigt wieder einmal, was "europäische Solidarität" wirklich bedeutet.
In the midst of an economic and social crisis, with drastic effects for jobs and people's living conditions, the draft Community budget for 2010, which we are discussing today, falls very short of what is required and, once again, shows what 'European solidarity' really means.
Europarl v8

Die Mitglieder der Regionen in äußerster Randlage und ich haben einen Änderungsantrag befürwortet, da wir es für inakzeptabel halten, dass der Haushaltsplan für 2011 im Hinblick auf das Programm zur Lösung der spezifisch auf Abgelegenheit und Insellage zurückzuführenden Probleme weniger Finanzmittel vorsieht als der Haushaltsplan für 2010, zumal in einer Phase, in der der Abschluss des Abkommens zwischen der EU und Kolumbien und Peru drastische Auswirkungen auf die Bananen-, Zucker- und Rumproduktion haben wird.
The Members for the outermost regions and I have supported an amendment as we believe that it is unacceptable that the budget for 2011 is less than that for 2010 with regard to the Programme of Options Specifically Relating to Remoteness and Insularity, especially during a period when the conclusion of the agreement between the EU and Colombia and Peru will have serious repercussions on banana, sugar and rum production.
Europarl v8

Kurz gesagt, es wäre höchst wünschenswert, dass die Kommission über eine Lösung nachdenkt, welche stärker auf das TAC-System setzt als auf nicht rückgängig zu machende Abwrackmaßnahmen, die drastische Auswirkungen auf die Betroffenen haben.
In short, it would be highly desirable for the Commission to consider a solution which would give preference to TAC rather than irreversible scrapping measures which would have a much more radical socio-economic effect on all those involved.
Europarl v8

Im Gegensatz zu den ursprünglichen Vorschlägen der Kommission, die drastische Auswirkungen auf den Sektor, den ländlichen Raum und die Entwicklungsländer haben würden, hat sich der Landwirtschaftsausschuss letztlich für eine langsamere und moderatere Absenkung der Zuckerpreise um 30 % über vier Jahre ausgesprochen.
By contrast to the Commission’s original proposals, which would have a drastic effect on the sector, the rural fabric and the developing countries, the Committee on Agriculture in the end came out in favour of a slower and more moderate 30% reduction in sugar prices over four years.
Europarl v8

In Irland beginnt beispielsweise gerade die Nitratrichtlinie zu greifen und hat solch drastische Auswirkungen, dass sich die Agrarverbände von den staatlich unterstützten Verhandlungen zwischen den Wirtschafts- und Sozialpartnern zurückgezogen haben.
In Ireland, the nitrates directive, for example, is beginning to bite and having such serious consequences that the farming organisations have withdrawn from the government-sponsored social and economic partnership talks.
Europarl v8

Die Europäischen Union und ihre Bevölkerung machen zurzeit die schwerste wirtschaftliche, soziale und politische Krise ihrer Geschichte durch, die drastische Auswirkungen auf die Mitgliedstaaten und deren Bevölkerungen hat.
The Union and its population is experiencing the worst economic, social and political crisis in its history, severely affecting the Member States and their population.
TildeMODEL v2018

Sie haben drastische Auswirkungen auf die Lage der ärmsten Menschen in der Welt und gefährden die Fortschritte bei allen Millenniums-Entwicklungszielen.
They are severely affecting the situation of the world's poorest populations and are putting at risk progress towards all MDGs.
TildeMODEL v2018

Die Möglichkeit der Ausbildung von jungen Blättern oder auch der Ausbildung von Wurzeln könnte drastische Auswirkungen auf den Habitus einer Pflanze wie z.B. die Größe einer Pflanze, den Internodienabstand, die Größe und Form eines Blattes, das Aussehen eines Blattes und die Menge und Form der gebildeten Wurzel haben.
The possibility of the formation of young leaves or also the formation of roots can have drastic effects on the habit of a plant, such as for example the size of a plant, the internode separation, the size and shape of a leaf, the appearance of a leaf and the number and shape of the roots.
EuroPat v2

Es ist ferner bekannt, daß reaktive Verunreinigungen (zum Beispiel Wasser) schon in sehr geringen Konzentrationen drastische negative Auswirkungen auf die Funktion der Lithiumbatterien haben.
It is also known that reactive impurities (for example water) even in very low concentrations have drastic adverse effects on the functioning of the lithium batteries.
EuroPat v2

Der Ausfall zweier wichtiger Geldgeber (die Vereinigten Staaten von Amerika und Großbritannien) Mitte der achtziger Jahre hatte jedoch drastische Auswirkungen auf das Programm und die Forschungsausgaben.
A number of the researchers have drawn attention to the piecemeal approach of many of the studies carried out in recent years: the lack of co-ordination, even within individual countries, and of reference to the approach or findings of research which has gone before, means that the impact of much of the work is weakened.
EUbookshop v2

Es wird drastische Auswirkungen auf unser ganzes Land haben, wenn wir gezwungen sein sollten, was jetzt durchaus möglich erscheint, unser Saatgut für nächstes Jahr extern zukaufen zu müssen.
It will have drastic repercussions the length and breadth of our country if we are forced, as now seems possible, to purchase our seed for next year's crop externally.
EUbookshop v2

Wir können in der Kombination dieser drei Faktoren auch von einem tödlichen Trio sprechen, das je nach Ausmaß der Veränderungen drastische Auswirkungen auf die Organismen haben kann.
With regard to the combination of these three factors, we can also talk about them as a deadly trio that may have drastic impacts on organisms, depending on the extent of the changes.
ParaCrawl v7.1

Der Gründer des World Future Council, Jakob von Uexküll, erinnerte die Zuhörer daran, dass der Klimawandel nicht nur ein Problem zukünftiger Generationen sei, sondern schon in naher Zukunft drastische Auswirkungen in allen Lebensbereichen haben werde.
The founder of the World Future Council, Jakob von Uexkull reminded the audience that climate change is not the sole issue affecting future generations, but it will have the most drastic impacts across all areas of life.
ParaCrawl v7.1