Translation of "Auswirkungen des" in English
Jede
Fortsetzung
wäre
dabei
von
der
Bewertung
der
Auswirkungen
des
vorgeschlagenen
Systems
abhängig.
Any
continuation
would
be
subject
to
an
evaluation
of
the
impact
the
proposed
scheme
had.
Europarl v8
Griechenland
wird
die
Auswirkungen
des
heutigen
wirtschaftlichen
Zusammenfalls
auf
viele
Jahre
hinaus
spüren.
Greece
is
going
to
feel
the
effects
of
today's
economic
collapse
for
many
years
to
come.
Europarl v8
Zudem
haben
die
schädlichen
Auswirkungen
des
Klimawandels
die
Lage
in
Nigeria
weiter
verschlechtert.
The
adverse
effects
of
climate
change
have
also
been
contributing
to
the
worsening
of
the
situation
in
Nigeria.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
sind
es
eindeutig
die
Auswirkungen
des
Preisniveaus.
Such
price
level
impact
can
clearly
be
observed
in
the
present
case.
DGT v2019
Diese
MEP
gewährleisten,
dass
die
schädigenden
Auswirkungen
des
Dumpings
beseitigt
werden.
These
price
levels
eliminate
the
injurious
effects
of
dumping.
DGT v2019
Wir
wollen
dem
Milchsektor
helfen
und
die
schädlichen
Auswirkungen
des
Klimawandels
weitestgehend
lindern.
We
want
to
help
the
dairy
sector
and
alleviate,
as
far
as
possible,
the
harmful
effects
of
climate
change.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Verbraucher
über
die
möglichen
negativen
Auswirkungen
des
Online-Glücksspiels
informieren.
We
should
inform
consumers
of
the
possible
negative
consequences
of
online
gambling.
Europarl v8
Nirgendwo
sind
die
Auswirkungen
des
Klimawandels
schmerzlicher
spürbar
als
in
der
Arktis.
Nowhere
are
the
effects
of
climate
change
more
keenly
felt
than
in
the
Arctic
region.
Europarl v8
Der
Umweltausschuß
sorgt
sich
besonders
um
die
Auswirkungen
des
Straßenverkehrs
auf
die
Umwelt.
The
Environment
Committee
is
particularly
concerned
about
the
impact
of
road
transport
on
the
environment.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
des
Protokolls
auf
die
Wirtschaft
von
Mauritius
dürften
positiv
sein.
The
effects
of
the
protocol
on
the
Mauritian
economy
can
be
expected
to
be
positive.
Europarl v8
Die
dritte
Fragestellung
betrifft
die
Auswirkungen
des
Euro
auf
das
internationale
Währungssystem.
The
third
question
relates
to
the
implications
of
the
euro
on
the
international
monetary
system.
Europarl v8
Könnte
der
Herr
Kommissar
auch
auf
die
Auswirkungen
der
Abweichungen
des
Rates
eingehen?
I
would
also
like
the
Commissioner
to
comment
on
the
effects
of
the
Council's
derogations.
Europarl v8
Schließlich
fragten
Sie
auch
nach
der
Beurteilung
der
Auswirkungen
des
ACTA.
Finally,
you
also
asked
about
an
impact
assessment
on
ACTA.
Europarl v8
Ein
wesentlicher
Teil
des
Berichts
behandelt
die
Auswirkungen
des
Vertrags
von
Lissabon.
A
substantial
part
of
the
report
is
devoted
to
the
ramifications
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
des
Klimawandels
ändern
die
Situation
im
arktischen
Raum
von
Grund
auf.
The
effect
of
climate
change
is
fundamentally
changing
the
situation
in
the
Arctic
region.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
des
Flugverkehrs
auf
das
Klima
in
der
Europäischen
Union
sind
immens.
The
impact
of
air
travel
on
the
climate
in
the
European
Union
is
huge.
Europarl v8
Wir
werden
die
konkreten
Auswirkungen
des
Abkommens
also
ganz
genau
im
Auge
behalten.
We
are
going
to
have
to
keep
a
very
close
eye
on
the
actual
implementation
of
the
agreement.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
überprüfen
die
Auswirkungen
des
Beitritts
neuer
EU-Mitgliedstaaten
auf
dieses
Abkommen.
The
SADC
EPA
States
shall
be
notified
by
the
EU
of
any
accession
to
the
EU.
DGT v2019
Die
Auswirkungen
des
Abschwungs
sind
natürlich
weltweit
spürbar.
The
impact
of
the
downturn
is,
of
course,
being
felt
around
the
world.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
des
IFI
werden
auf
beeindruckende
27800
Arbeitsplätze
geschätzt.
The
IFI
jobs
impact
is
estimated
at
an
impressive
27,
800.
Europarl v8
In
vielen
Teilen
Europas
haben
wir
die
zerstörerischen
Auswirkungen
des
sogenannten
Ethno-Nationalismus
erlebt.
In
many
part
of
Europe
we
have
seen
the
destructive
effects
of
so-called
ethno-nationalism.
Europarl v8
Schließlich
sind
zusätzliche
Maßnahmen
gegen
die
Auswirkungen
des
Klimawandels
zu
ergreifen.
Finally,
measures
should
also
be
taken
to
fight
the
consequences
of
climatic
change.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
des
11.
September
auf
die
Weltpolitik
sind
enorm.
The
impact
of
11
September
on
world
politics
has
been
immense.
Europarl v8
Selbst
eine
theoretische
Forschung
zu
den
Auswirkungen
des
Emissionshandels
existiert
nur
als
Begriff.
Even
theoretical
research
on
the
effects
of
emissions
trading
exists
in
name
only.
Europarl v8
Vielmehr
leiden
sie
zumeist
an
den
nachteiligen
Auswirkungen
der
Liberalisierung
des
Handels.
Rather,
they
tend
to
suffer
the
detrimental
consequences
of
the
liberalisation
of
trade.
Europarl v8
Ich
sehe
die
rechtlichen
Auswirkungen
des
jetzt
zustande
gekommenen
Textes.
I
can
see
the
legal
implications
of
what
has
now
been
established.
Europarl v8
Zweitens
hat
die
Kommission
die
Auswirkungen
des
Richtlinienvorschlags
nicht
geprüft.
Secondly,
the
Commission
has
failed
to
provide
an
impact
assessment
of
the
proposed
directive.
Europarl v8