Translation of "Auswirkungen des" in English

Jede Fortsetzung wäre dabei von der Bewertung der Auswirkungen des vorgeschlagenen Systems abhängig.
Any continuation would be subject to an evaluation of the impact the proposed scheme had.
Europarl v8

Griechenland wird die Auswirkungen des heutigen wirtschaftlichen Zusammenfalls auf viele Jahre hinaus spüren.
Greece is going to feel the effects of today's economic collapse for many years to come.
Europarl v8

Zudem haben die schädlichen Auswirkungen des Klimawandels die Lage in Nigeria weiter verschlechtert.
The adverse effects of climate change have also been contributing to the worsening of the situation in Nigeria.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall sind es eindeutig die Auswirkungen des Preisniveaus.
Such price level impact can clearly be observed in the present case.
DGT v2019

Diese MEP gewährleisten, dass die schädigenden Auswirkungen des Dumpings beseitigt werden.
These price levels eliminate the injurious effects of dumping.
DGT v2019

Wir wollen dem Milchsektor helfen und die schädlichen Auswirkungen des Klimawandels weitestgehend lindern.
We want to help the dairy sector and alleviate, as far as possible, the harmful effects of climate change.
Europarl v8

Wir sollten die Verbraucher über die möglichen negativen Auswirkungen des Online-Glücksspiels informieren.
We should inform consumers of the possible negative consequences of online gambling.
Europarl v8

Nirgendwo sind die Auswirkungen des Klimawandels schmerzlicher spürbar als in der Arktis.
Nowhere are the effects of climate change more keenly felt than in the Arctic region.
Europarl v8

Der Umweltausschuß sorgt sich besonders um die Auswirkungen des Straßenverkehrs auf die Umwelt.
The Environment Committee is particularly concerned about the impact of road transport on the environment.
Europarl v8

Die Auswirkungen des Protokolls auf die Wirtschaft von Mauritius dürften positiv sein.
The effects of the protocol on the Mauritian economy can be expected to be positive.
Europarl v8

Die dritte Fragestellung betrifft die Auswirkungen des Euro auf das internationale Währungssystem.
The third question relates to the implications of the euro on the international monetary system.
Europarl v8

Könnte der Herr Kommissar auch auf die Auswirkungen der Abweichungen des Rates eingehen?
I would also like the Commissioner to comment on the effects of the Council's derogations.
Europarl v8

Schließlich fragten Sie auch nach der Beurteilung der Auswirkungen des ACTA.
Finally, you also asked about an impact assessment on ACTA.
Europarl v8

Ein wesentlicher Teil des Berichts behandelt die Auswirkungen des Vertrags von Lissabon.
A substantial part of the report is devoted to the ramifications of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Die Auswirkungen des Klimawandels ändern die Situation im arktischen Raum von Grund auf.
The effect of climate change is fundamentally changing the situation in the Arctic region.
Europarl v8

Die Auswirkungen des Flugverkehrs auf das Klima in der Europäischen Union sind immens.
The impact of air travel on the climate in the European Union is huge.
Europarl v8

Wir werden die konkreten Auswirkungen des Abkommens also ganz genau im Auge behalten.
We are going to have to keep a very close eye on the actual implementation of the agreement.
Europarl v8

Die Vertragsparteien überprüfen die Auswirkungen des Beitritts neuer EU-Mitgliedstaaten auf dieses Abkommen.
The SADC EPA States shall be notified by the EU of any accession to the EU.
DGT v2019

Die Auswirkungen des Abschwungs sind natürlich weltweit spürbar.
The impact of the downturn is, of course, being felt around the world.
Europarl v8

Die Auswirkungen des IFI werden auf beeindruckende 27800 Arbeitsplätze geschätzt.
The IFI jobs impact is estimated at an impressive 27, 800.
Europarl v8

In vielen Teilen Europas haben wir die zerstörerischen Auswirkungen des sogenannten Ethno-Nationalismus erlebt.
In many part of Europe we have seen the destructive effects of so-called ethno-nationalism.
Europarl v8

Schließlich sind zusätzliche Maßnahmen gegen die Auswirkungen des Klimawandels zu ergreifen.
Finally, measures should also be taken to fight the consequences of climatic change.
Europarl v8

Die Auswirkungen des 11. September auf die Weltpolitik sind enorm.
The impact of 11 September on world politics has been immense.
Europarl v8

Selbst eine theoretische Forschung zu den Auswirkungen des Emissionshandels existiert nur als Begriff.
Even theoretical research on the effects of emissions trading exists in name only.
Europarl v8

Vielmehr leiden sie zumeist an den nachteiligen Auswirkungen der Liberalisierung des Handels.
Rather, they tend to suffer the detrimental consequences of the liberalisation of trade.
Europarl v8

Ich sehe die rechtlichen Auswirkungen des jetzt zustande gekommenen Textes.
I can see the legal implications of what has now been established.
Europarl v8

Zweitens hat die Kommission die Auswirkungen des Richtlinienvorschlags nicht geprüft.
Secondly, the Commission has failed to provide an impact assessment of the proposed directive.
Europarl v8