Translation of "Doch leider" in English

Doch leider ist dies nicht der Fall.
Unfortunately, this is not the case.
Europarl v8

Doch leider enthält diese Einschätzung keinen Rahmen für eine langfristige Roma-Politik.
Unfortunately, however, it does not outline the framework of a long-term Roma policy.
Europarl v8

Es erscheint zwar unglaublich, doch ist dies leider Realität!
It seems incredible, but unfortunately it is true.
Europarl v8

Vieles wird versprochen, doch leider werden viele Versprechen nicht eingehalten.
Much is promised but, sadly, not a lot of it is delivered.
Europarl v8

Doch leider ist in den letzten fünf Jahren wenig passiert.
Unfortunately, however, very little has happened in the last five years.
Europarl v8

Doch leider erlaubt es uns der Rechtsrahmen nicht, soweit zu gehen.
But, unfortunately, the legal framework does not allow us to go that far.
Europarl v8

Doch leider scheint sie auch ein von den Göttern vergessenes Land zu sein.
Unfortunately, it is also a country that seems to have been completely abandoned by the gods.
Europarl v8

Das ist traurige Realität, doch leider ist es die Realität.
It is a sad fact, unfortunately, but it is a fact nonetheless.
Europarl v8

Doch leider ist China das Land, das den Rekord hält.
Unfortunately, however, China is the country that holds the record in terms of executions.
Europarl v8

Doch leider fehlt es bisweilen an der verantwortungsvollen Staatsführung.
Unfortunately, however, sometimes good governance is not there.
Europarl v8

Doch leider wurde das Forum absolut von Einzel- und Spezialthemen beherrscht.
Because, unfortunately, the forum was overpowered by very specific and special issues.
Europarl v8

Ich will hier nicht Kassandra spielen, doch leider muss ich das bezweifeln.
I do not want to be a prophet of doom, but unfortunately I doubt it.
Europarl v8

Doch leider sind auch die Regierungen nicht immer ohne Schuld.
Unfortunately, however, governments themselves are not always entirely blameless.
Europarl v8

Doch leider scheint er eher geneigt, das Gegenteil zu tun.
Unfortunately, it seems to want to go in the opposite direction.
Europarl v8

Doch leider wird er durch die anhaltende Gewalt wieder ernsthaft in Gefahr gebracht.
Alas, the ongoing violence is again putting this at serious risk.
Europarl v8

Doch leider sind unsere Familien heute in eine Krise geraten.
It is, however, an unfortunate fact that our families are in crisis.
Europarl v8

Doch leider verfügt Herr Barroso nicht über den Pinselstrich eines Manet oder Renoir.
Unfortunately, Mr Barroso is no Manet or Renoir.
Europarl v8

Doch leider haben wir aufgrund der unsicheren Lage kürzlich unseren Partner verloren.
Unfortunately, due to the recent troubles we have just lost our sponsor.
GlobalVoices v2018q4

Doch leider benötigen wir dieses System teilweise.
But unfortunately, we need this system in part.
TED2013 v1.1

Doch leider ist die Realität nicht so schön wie meine Träume.
But unfortunately, reality is not as good as my dreams.
TED2020 v1

Doch leider leben wir nicht in diesem Universum.
Alas, that is not the universe we inhabit.
News-Commentary v14

Doch leider ist nicht alles, was edelmütig ist auch klug und effektiv.
Sadly, not everything that is noble is smart and effective.
News-Commentary v14

Doch leider ist die UN-Resolution kein bindendes Dokument.
But the UN resolution is, unfortunately, not a binding document.
News-Commentary v14

Doch leider war die Troika nicht an einer rationalen Lösung interessiert.
Unfortunately, the Troika was not interested in a rational solution.
News-Commentary v14

Doch leider sind die meisten Menschen nicht unsere Mütter.
But unfortunately, most people are not our mothers.
TED2013 v1.1