Translation of "Doch leider" in English
Doch
leider
ist
dies
nicht
der
Fall.
Unfortunately,
this
is
not
the
case.
Europarl v8
Doch
leider
enthält
diese
Einschätzung
keinen
Rahmen
für
eine
langfristige
Roma-Politik.
Unfortunately,
however,
it
does
not
outline
the
framework
of
a
long-term
Roma
policy.
Europarl v8
Es
erscheint
zwar
unglaublich,
doch
ist
dies
leider
Realität!
It
seems
incredible,
but
unfortunately
it
is
true.
Europarl v8
Vieles
wird
versprochen,
doch
leider
werden
viele
Versprechen
nicht
eingehalten.
Much
is
promised
but,
sadly,
not
a
lot
of
it
is
delivered.
Europarl v8
Doch
leider
ist
in
den
letzten
fünf
Jahren
wenig
passiert.
Unfortunately,
however,
very
little
has
happened
in
the
last
five
years.
Europarl v8
Doch
leider
erlaubt
es
uns
der
Rechtsrahmen
nicht,
soweit
zu
gehen.
But,
unfortunately,
the
legal
framework
does
not
allow
us
to
go
that
far.
Europarl v8
Doch
leider
scheint
sie
auch
ein
von
den
Göttern
vergessenes
Land
zu
sein.
Unfortunately,
it
is
also
a
country
that
seems
to
have
been
completely
abandoned
by
the
gods.
Europarl v8
Das
ist
traurige
Realität,
doch
leider
ist
es
die
Realität.
It
is
a
sad
fact,
unfortunately,
but
it
is
a
fact
nonetheless.
Europarl v8
Doch
leider
ist
China
das
Land,
das
den
Rekord
hält.
Unfortunately,
however,
China
is
the
country
that
holds
the
record
in
terms
of
executions.
Europarl v8
Doch
leider
fehlt
es
bisweilen
an
der
verantwortungsvollen
Staatsführung.
Unfortunately,
however,
sometimes
good
governance
is
not
there.
Europarl v8
Doch
leider
wurde
das
Forum
absolut
von
Einzel-
und
Spezialthemen
beherrscht.
Because,
unfortunately,
the
forum
was
overpowered
by
very
specific
and
special
issues.
Europarl v8
Ich
will
hier
nicht
Kassandra
spielen,
doch
leider
muss
ich
das
bezweifeln.
I
do
not
want
to
be
a
prophet
of
doom,
but
unfortunately
I
doubt
it.
Europarl v8
Doch
leider
sind
auch
die
Regierungen
nicht
immer
ohne
Schuld.
Unfortunately,
however,
governments
themselves
are
not
always
entirely
blameless.
Europarl v8
Doch
leider
scheint
er
eher
geneigt,
das
Gegenteil
zu
tun.
Unfortunately,
it
seems
to
want
to
go
in
the
opposite
direction.
Europarl v8
Doch
leider
wird
er
durch
die
anhaltende
Gewalt
wieder
ernsthaft
in
Gefahr
gebracht.
Alas,
the
ongoing
violence
is
again
putting
this
at
serious
risk.
Europarl v8
Doch
leider
sind
unsere
Familien
heute
in
eine
Krise
geraten.
It
is,
however,
an
unfortunate
fact
that
our
families
are
in
crisis.
Europarl v8
Doch
leider
verfügt
Herr
Barroso
nicht
über
den
Pinselstrich
eines
Manet
oder
Renoir.
Unfortunately,
Mr
Barroso
is
no
Manet
or
Renoir.
Europarl v8
Doch
leider
haben
wir
aufgrund
der
unsicheren
Lage
kürzlich
unseren
Partner
verloren.
Unfortunately,
due
to
the
recent
troubles
we
have
just
lost
our
sponsor.
GlobalVoices v2018q4
Doch
leider
benötigen
wir
dieses
System
teilweise.
But
unfortunately,
we
need
this
system
in
part.
TED2013 v1.1
Doch
leider
ist
die
Realität
nicht
so
schön
wie
meine
Träume.
But
unfortunately,
reality
is
not
as
good
as
my
dreams.
TED2020 v1
Doch
leider
leben
wir
nicht
in
diesem
Universum.
Alas,
that
is
not
the
universe
we
inhabit.
News-Commentary v14
Doch
leider
ist
nicht
alles,
was
edelmütig
ist
auch
klug
und
effektiv.
Sadly,
not
everything
that
is
noble
is
smart
and
effective.
News-Commentary v14
Doch
leider
ist
die
UN-Resolution
kein
bindendes
Dokument.
But
the
UN
resolution
is,
unfortunately,
not
a
binding
document.
News-Commentary v14
Doch
leider
war
die
Troika
nicht
an
einer
rationalen
Lösung
interessiert.
Unfortunately,
the
Troika
was
not
interested
in
a
rational
solution.
News-Commentary v14
Doch
leider
sind
die
meisten
Menschen
nicht
unsere
Mütter.
But
unfortunately,
most
people
are
not
our
mothers.
TED2013 v1.1