Translation of "So doch" in English
Ich
finde
es
schade,
daß
es
so
doch
ein
bißchen
schiefgelaufen
ist.
I
think
it
is
a
shame
that
it
all
ended
somewhat
unfortunately
this
way.
Europarl v8
Doch
so
ist
nun
einmal
das
Leben
in
der
Europäischen
Union.
Life
is
like
that
in
the
European
Union.
Europarl v8
Normalerweise
müsste
man
doch
so
eine
Verordnung
gar
nicht
machen
müssen.
We
should
not
normally
need
to
draw
up
this
sort
of
regulation.
Europarl v8
Doch
so
ist
es
nun
einmal
im
Leben.
But
that
is
how
things
stand
at
the
end
of
the
day.
Europarl v8
Aber
selbst
wenn
das
so
wäre,
sollte
doch
wohl
das
Vorsorgeprinzip
gelten.
Even
if
that
were
so,
however,
the
precautionary
principle
should
apply.
Europarl v8
Doch
so
wie
viele
europäische
Länder
steht
mein
Land
vor
einer
Energiekrise.
But
Britain,
like
many
European
countries,
now
faces
an
impending
energy
crisis.
Europarl v8
Das
fehlt
bisher
und
ist
doch
so
wichtig
für
die
Zukunft
der
WTO.
That
has
been
missing
and
it
is
something
that
is
so
important
to
the
future
of
the
WTO.
Europarl v8
Ich
wünschte,
es
wäre
so,
doch
glaube
ich
es
nicht.
I
do
not,
however,
believe
that
that
is
the
case.
Europarl v8
Ich
hatte
doch
so
schön
ausgedacht,
was
ich
Euch
sagen
wollte.
I
had,
however,
thought
well
as
to
what
you
would
say.
Books v1
So
sollen
sie
doch
ihre
Teilhaber
beibringen,
wenn
sie
wahrhaftig
sind.
Let
them
bring
their
partners
then,
if
what
they
say
is
true.
Tanzil v1
So
soll
er
doch
seine
Genossen
rufen.
So
let
him
now
call
his
gang!
Tanzil v1
So
sollen
sie
doch
an
Seilen
emporsteigen.
Why,
then
let
them
ascend
the
cords!
Tanzil v1