Translation of "So doch" in English

Ich finde es schade, daß es so doch ein bißchen schiefgelaufen ist.
I think it is a shame that it all ended somewhat unfortunately this way.
Europarl v8

Doch so ist nun einmal das Leben in der Europäischen Union.
Life is like that in the European Union.
Europarl v8

Normalerweise müsste man doch so eine Verordnung gar nicht machen müssen.
We should not normally need to draw up this sort of regulation.
Europarl v8

Doch so ist es nun einmal im Leben.
But that is how things stand at the end of the day.
Europarl v8

Aber selbst wenn das so wäre, sollte doch wohl das Vorsorgeprinzip gelten.
Even if that were so, however, the precautionary principle should apply.
Europarl v8

Doch so wie viele europäische Länder steht mein Land vor einer Energiekrise.
But Britain, like many European countries, now faces an impending energy crisis.
Europarl v8

Das fehlt bisher und ist doch so wichtig für die Zukunft der WTO.
That has been missing and it is something that is so important to the future of the WTO.
Europarl v8

Ich wünschte, es wäre so, doch glaube ich es nicht.
I do not, however, believe that that is the case.
Europarl v8

Ich hatte doch so schön ausgedacht, was ich Euch sagen wollte.
I had, however, thought well as to what you would say.
Books v1

So sollen sie doch ihre Teilhaber beibringen, wenn sie wahrhaftig sind.
Let them bring their partners then, if what they say is true.
Tanzil v1

So soll er doch seine Genossen rufen.
So let him now call his gang!
Tanzil v1

So sollen sie doch an Seilen emporsteigen.
Why, then let them ascend the cords!
Tanzil v1