Translation of "Leider kann" in English
Leider
kann
ich
nicht
dieselbe
Freude
über
das
Verhalten
des
Rates
äußern.
Unfortunately
I
am
not
able
to
express
the
same
pleasure
about
the
way
the
European
Council
has
acted.
Europarl v8
Leider
kann
das
Parlament
nicht
handeln,
wir
können
nur
anregen.
Unfortunately,
Parliament
cannot
act,
we
can
only
suggest
possible
courses
of
action.
Europarl v8
Die
EU
kann
leider
nicht
auf
eine
stolze
Tradition
der
Transparenz
verweisen.
The
EU
does
not
have
a
proud
tradition
of
transparency.
Europarl v8
Leider
kann
man
die
heutige
Aussprache
anscheinend
nicht
als
solche
bezeichnen.
Unfortunately,
it
seems
that
today's
debate
cannot
be
described
as
such.
Europarl v8
Leider
kann
ich
nichts
zu
diesen
individuellen
Fällen
sagen.
I
am
not
in
a
position
to
give
a
list
of
answers
on
individual
cases.
Europarl v8
Dies
bedeutet,
dass
ich
ihn
leider
nicht
unterstützen
kann.
This
means
that
sadly,
I
cannot
support
it.
Europarl v8
Leider
kann
ich
es
ihr
nach
der
Geschäftsordnung
nicht
erteilen.
Unfortunately,
the
Rules
of
Procedure
do
not
allow
me
to
let
her
do
so.
Europarl v8
Leider
kann
Herr
Pimenta
nicht
anwesend
sein.
Regrettably,
Mr
Pimenta
cannot
be
here.
Europarl v8
Leider
kann
man
sich
darüber
nicht
freuen,
sondern
muß
alarmiert
sein.
Unfortunately,
there
is
no
cause
for
rejoicing,
but
there
may
be
cause
for
concern.
Europarl v8
Leider
kann
sie
auch
große
Enttäuschung
auslösen,
wenn
es
an
beidem
mangelt.
Sadly,
it
is
also
capable
of
causing
grave
disappointment
when
such
qualities
are
absent.
Europarl v8
Leider
kann
ich
seinem
Bericht
nicht
in
allen
Punkten
zustimmen.
Unfortunately,
I
do
not
agree
fully
with
what
he
has
written
in
his
report.
Europarl v8
Leider
kann
ich
aus
Zeitmangel
nicht
jeden
Antrag
begründen.
Unfortunately,
because
of
the
time
available
I
cannot
justify
each
amendment.
Europarl v8
Ein
Nuklearunfall
hingegen
kann
leider
potentiell
Hunderttausende,
wenn
nicht
gar
Millionen
treffen.
Unfortunately,
a
nuclear
accident
can
affect
potentially
hundreds
of
thousands,
if
not
millions
of
people.
Europarl v8
Ich
kann
-
leider,
aus
meiner
Sicht
-
meine
Kollegin
beruhigen.
Regrettably
-
from
my
point
of
view
-
I
can
put
her
mind
at
rest.
Europarl v8
Leider
kann
sich
unser
Haushaltsausschuß
dieser
Linie
nicht
anschließen.
Unfortunately,
Parliament's
Committee
on
Budgets
is
not
falling
in
with
this
trend.
Europarl v8
Leider
kann
ich
in
diesem
Punkt
nur
für
mich
selbst
eine
Zusage
geben.
Unfortunately,
however,
I
can
only
give
you
a
personal
commitment
on
that
point.
Europarl v8
Leider
kann
ich
keine
baldige
Eröffnung
einer
Delegation
in
Macao
versprechen.
I
am
sorry
that
I
am
not
able
to
promise
an
early
opening
of
a
delegation
in
Macao.
Europarl v8
Leider
kann
ich
die
Änderungsanträge
9-13
nicht
annehmen.
Unfortunately,
I
am
not
in
a
position
to
accept
Amendments
Nos
9-13.
Europarl v8
Leider
kann
man
bei
den
Folgen
von
Tschernobyl
keine
Entwarnung
geben.
One
cannot,
unfortunately,
sound
the
all-clear
as
regards
the
consequences
of
Chernobyl.
Europarl v8
Leider
kann
ich
diese
Praxis
heute
nicht
fortsetzen.
Unfortunately,
I
will
not
be
able
to
continue
that
practice
today.
Europarl v8
Leider
kann
man
dies
nicht
über
die
vom
Rat
verwendeten
Formulierungen
sagen.
Unfortunately,
this
cannot
be
said
about
the
formulations
prepared
by
the
Council.
Europarl v8
Leider
kann
ich
allein
schon
aus
Griechenland
zahlreiche
diesbezügliche
Beispiele
nennen.
There
are,
unfortunately,
numerous
examples
from
Greece
alone.
Europarl v8
Leider
kann
man
in
der
Kürze
der
Zeit
nur
wenige
Punkte
anschneiden.
Unfortunately,
the
limited
time
we
have
available
means
that
I
can
only
touch
on
a
few
points.
Europarl v8
Leider
kann
ich
auf
Grund
der
Kürze
der
Zeit
nur
einige
Punkte
herausgreifen.
Unfortunately,
pressure
of
time
means
I
have
to
be
selective.
Europarl v8
Leider
kann
ich
im
Moment
keine
weiteren
Einzelheiten
dazu
mitteilen.
Unfortunately,
I
cannot
give
you
any
more
details
on
this
at
the
moment.
Europarl v8