Übersetzung für "Leider kann" in Englisch

Leider kann ich nicht dieselbe Freude über das Verhalten des Rates äußern.
Unfortunately I am not able to express the same pleasure about the way the European Council has acted.
Europarl v8

Leider kann das Parlament nicht handeln, wir können nur anregen.
Unfortunately, Parliament cannot act, we can only suggest possible courses of action.
Europarl v8

Die EU kann leider nicht auf eine stolze Tradition der Transparenz verweisen.
The EU does not have a proud tradition of transparency.
Europarl v8

Leider kann man die heutige Aussprache anscheinend nicht als solche bezeichnen.
Unfortunately, it seems that today's debate cannot be described as such.
Europarl v8

Leider kann ich nichts zu diesen individuellen Fällen sagen.
I am not in a position to give a list of answers on individual cases.
Europarl v8

Dies bedeutet, dass ich ihn leider nicht unterstützen kann.
This means that sadly, I cannot support it.
Europarl v8

Leider kann ich es ihr nach der Geschäftsordnung nicht erteilen.
Unfortunately, the Rules of Procedure do not allow me to let her do so.
Europarl v8

Leider kann Herr Pimenta nicht anwesend sein.
Regrettably, Mr Pimenta cannot be here.
Europarl v8

Leider kann man sich darüber nicht freuen, sondern muß alarmiert sein.
Unfortunately, there is no cause for rejoicing, but there may be cause for concern.
Europarl v8

Leider kann sie auch große Enttäuschung auslösen, wenn es an beidem mangelt.
Sadly, it is also capable of causing grave disappointment when such qualities are absent.
Europarl v8

Leider kann ich seinem Bericht nicht in allen Punkten zustimmen.
Unfortunately, I do not agree fully with what he has written in his report.
Europarl v8

Leider kann ich aus Zeitmangel nicht jeden Antrag begründen.
Unfortunately, because of the time available I cannot justify each amendment.
Europarl v8

Ein Nuklearunfall hingegen kann leider potentiell Hunderttausende, wenn nicht gar Millionen treffen.
Unfortunately, a nuclear accident can affect potentially hundreds of thousands, if not millions of people.
Europarl v8

Ich kann - leider, aus meiner Sicht - meine Kollegin beruhigen.
Regrettably - from my point of view - I can put her mind at rest.
Europarl v8

Leider kann sich unser Haushaltsausschuß dieser Linie nicht anschließen.
Unfortunately, Parliament's Committee on Budgets is not falling in with this trend.
Europarl v8

Leider kann ich in diesem Punkt nur für mich selbst eine Zusage geben.
Unfortunately, however, I can only give you a personal commitment on that point.
Europarl v8

Leider kann ich keine baldige Eröffnung einer Delegation in Macao versprechen.
I am sorry that I am not able to promise an early opening of a delegation in Macao.
Europarl v8

Leider kann ich die Änderungsanträge 9-13 nicht annehmen.
Unfortunately, I am not in a position to accept Amendments Nos 9-13.
Europarl v8

Leider kann man bei den Folgen von Tschernobyl keine Entwarnung geben.
One cannot, unfortunately, sound the all-clear as regards the consequences of Chernobyl.
Europarl v8

Leider kann ich diese Praxis heute nicht fortsetzen.
Unfortunately, I will not be able to continue that practice today.
Europarl v8

Leider kann man dies nicht über die vom Rat verwendeten Formulierungen sagen.
Unfortunately, this cannot be said about the formulations prepared by the Council.
Europarl v8

Leider kann ich allein schon aus Griechenland zahlreiche diesbezügliche Beispiele nennen.
There are, unfortunately, numerous examples from Greece alone.
Europarl v8

Leider kann man in der Kürze der Zeit nur wenige Punkte anschneiden.
Unfortunately, the limited time we have available means that I can only touch on a few points.
Europarl v8

Leider kann ich auf Grund der Kürze der Zeit nur einige Punkte herausgreifen.
Unfortunately, pressure of time means I have to be selective.
Europarl v8

Leider kann ich im Moment keine weiteren Einzelheiten dazu mitteilen.
Unfortunately, I cannot give you any more details on this at the moment.
Europarl v8