Translation of "Dieses vorhaben" in English
Es
ist
angebracht,
die
Unterstützung
der
EU
auch
für
dieses
Vorhaben
anzubieten.
It
is
appropriate
now
to
declare
EU
support
for
this
work.
Europarl v8
Dieses
Vorhaben
gewinnt
angesichts
der
Krise
im
Kosovo
noch
an
Bedeutung.
This
is
all
the
more
significant
in
the
context
of
the
Kosovo
crisis.
Europarl v8
Leider
wurde
dieses
Vorhaben
vom
Planungsamt
abgelehnt,
das
nicht
dem
Staat
untersteht.
Unfortunately,
planning
was
refused
by
the
planning
board,
who
are
not
accountable
to
the
Government.
Europarl v8
Jedoch
hat
sich
meine
Skepsis
in
Bezug
auf
dieses
Vorhaben
nicht
verringert.
Yet
my
scepticism
about
this
project
is
undiminished.
Europarl v8
Man
kann
sich
fragen,
wie
effektiv
dieses
Vorhaben
ist.
It
is
doubtful
how
effective
this
approach
is.
Europarl v8
Dieses
Vorhaben
trägt
er
nicht
mehr.
It
no
longer
has
that
purpose.
Europarl v8
Die
Aufgabenteilung
ist
eine
Bedingung
dafür,
daß
dieses
Vorhaben
erfolgreich
umgesetzt
wird.
This
division
of
responsibility
must
be
considered
a
pre-condition
of
the
project'
s
success.
Europarl v8
Die
Bürger
Europas
erleben,
daß
dieses
Vorhaben
konkrete
Formen
gewinnt.
Europe's
citizens,
in
turn,
are
seeing
these
plans
taking
concrete
shape.
Europarl v8
Dieses
Vorhaben
besteht
bereits
seit
mehreren
Jahren.
At
least,
that
has
been
the
plan
for
years.
Europarl v8
Burma
darf
keinesfalls
in
dieses
Vorhaben
einbezogen
werden.
In
any
event,
Burma
cannot
be
considered
for
this
enlargement
scheme.
Europarl v8
Aber
genau
dieses
Vorhaben
lehnen
die
Bürger
ab.
That
particular
plan
is
one
that
the
public
rejects.
Europarl v8
Es
ist
sehr
bedauerlich,
dass
dieses
Vorhaben
von
einigen
Regierungen
blockiert
wird.
I
am
very
unhappy
that
this
has
been
blocked
by
some
governments.
Europarl v8
Dennoch
müssen
wir
dieses
Vorhaben
so
schnell
wie
möglich
abschließen
und
durchsetzen.
But
we
must
get
this
done
and
get
it
through
as
soon
as
we
possibly
can.
Europarl v8
Um
dieses
Vorhaben
durchzusetzen,
muss
das
jetzige
Übereinkommen
geändert
werden.
And
for
this,
the
convention
needs
to
be
amended.
Europarl v8
Ihm
war
klar,
dass
dieses
Vorhaben
ein
Vorhaben
des
Parlaments
war.
He
knew
that
this
project
was
a
project
of
Parliament.
Europarl v8
Dieses
Vorhaben
sollte
mit
Partnern
in
den
USA
und
der
Weltbank
ausgehandelt
werden.
This
project
should
be
negotiated
with
US
partners
and
the
World
Bank.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Ernennung
eines
Koordinators
für
dieses
vorrangige
Vorhaben
von
europäischem
Interesse.
We
welcome
the
appointment
of
a
coordinator
for
this
priority
project
of
European
interest.
Europarl v8
Jedenfalls
werden
Ihre
beiden
Wortmeldungen
dieses
Vorhaben
noch
beschleunigen.
In
any
case,
in
the
light
of
what
you
both
said
on
this
matter,
we
will
further
increase
the
speed
of
work
towards
publication.
Europarl v8
Ich
halte
dieses
Vorhaben
für
eine
wirklich
gute
Initiative.
I
think
this
plan
is
a
really
good
initiative.
Europarl v8
Dieses
Vorhaben
hat
meine
volle
Unterstützung.
This
receives
my
warm
support.
Europarl v8
Zu
Beginn
wurde
dieses
Vorhaben
angezweifelt.
At
the
beginning,
this
effort
was
met
with
doubt.
Europarl v8
Dieses
Vorhaben
ist
–
wie
bereits
gesagt
wurde
–
von
grundlegender
Bedeutung.
This
is
–
as
has
been
mentioned
before
–
a
crucial
project.
Europarl v8
Selbstverständlich
ist
dieses
Vorhaben
kostenintensiv
wie
jede
neue
Technologie.
Naturally,
this
will
be
costly,
like
any
new
technology.
Europarl v8
Dieses
Vorhaben
wurde
darüber
hinaus
von
allen
Mitgliedstaaten
im
Rat
abgelehnt.
This
idea
has
also
been
rejected
by
all
Member
States
in
the
Council.
Europarl v8
Ich
halte
das
für
sehr
wichtig,
um
dieses
Vorhaben
voranzubringen.
I
believe
that
this
will
be
very
important
for
moving
the
whole
venture
forward.
Europarl v8
Auch
dieses
Vorhaben
müssen
Sie
auf
Ihre
Prioritätenliste
setzen.
You
should
include
this
project
among
your
priorities.
Europarl v8