Translation of "Dieses versehen" in English

Dieses Versehen ist auf den Konvent zurückzuführen.
It was a lapsus due to the Convention.
Europarl v8

Auch das Protokoll beklagt dieses bedauerliche Versehen.
The report does lament this little oversight.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt zu der Zugriffssperre, mit der Sie dieses Konto versehen haben.
Now, about the hold that you put on this account?
OpenSubtitles v2018

Dieses Versehen sitzt jetzt auf deinem Platz, Woody.
Well, that mistake is sitting in your spot, Woody.
OpenSubtitles v2018

Bei einem perforierten Film kann dieses mit Perforationszähnen versehen sein.
The distribution wheel can be provided with perforating teeth if a perforated film is used.
EuroPat v2

Wir bitten, dieses Versehen zu entschuldigen.
We apologise for any inconvenience this might have caused.
EUbookshop v2

Wir bitten, dieses Versehen zu entschul­digen.
We apologise for any inconvenience this might have caused.
EUbookshop v2

Dieses einmalige Versehen in einer besonderen Situation erscheint nach Auffassung der Kammer entschuldbar.
This isolated mistake in a special situation was, in the board's opinion, excusable.
ParaCrawl v7.1

Dieses Versehen ist allerdings nur in der ursprünglichen TV-Ausstrahlung ersichtlich.
This mistake is visible in the original TV airing only.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten dieses Versehen zu entschuldigen.
We apologise for this oversight.
ParaCrawl v7.1

Alternativ kann dieses mit Diffusorpartikeln versehen und von diesem eingetrübt sein.
Alternatively, it can be provided with diffuser particles and rendered turbid thereby.
EuroPat v2

Das Einlegeteil kann mit Verformungen, insbesondere mit dieses durchsetzenden Öffnungen versehen werden.
The insert piece can be provided with deformations, in particular with openings that pass through it.
EuroPat v2

Dieses Versehen so auch von Helbing beschrieben (Kat.
This oversight described just so by Helbing (Cat.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten um Nachsicht für dieses Versehen.
We beg your pardon for our mistake.
ParaCrawl v7.1

Wie beurteilen Sie dieses „Versehen“?
How do you judge this “forgetfulness”?
ParaCrawl v7.1

Durch dieses Versehen ist eine Lücke innerhalb des fest vorgegebenen Nummernkreises entstanden.
This mistake created a gap in the predefined number range.
ParaCrawl v7.1

Dieses Zimmer ist versehen mit einem Boxspring Bett von 1.20 m breit.
This room is fitted with a hotel bed, 1.20 m.
ParaCrawl v7.1

Das Planetarium Wohnzimmer zu reparieren versucht, dieses Versehen der Geschichte.
The lounge planetarium he tries to repair this neglect of history.
ParaCrawl v7.1

Wir entschuldigen uns für dieses Versehen.
We apologize for this oversight.
ParaCrawl v7.1

Dieses Zimmer ist versehen mit einem Doppelbett.
This room is fitted with a double bed.
ParaCrawl v7.1

Es wäre angemessen gewesen, wenn sich die Kommission für dieses Versehen entschuldigt hätte.
It would have been appropriate for the Commission also to express regret for this oversight.
EUbookshop v2

Unsere Wachstumsprognose von bislang 1,7% für dieses Jahr versehen wir mit einem Fragezeichen.
We question our current growth forecast of 1.7% for this year.
ParaCrawl v7.1

Um dieses zu tun, versehen Sie einfach das Aussetzen Feld mit einem Haken.
To do this simply check the "Sit Out" box.
ParaCrawl v7.1

Er hat gut daran getan, mich bemerkte dieses Versehen bekommen, Ich habe sofort korrigiert.
He has done well to get myself noticed this oversight, I corrected immediately.
ParaCrawl v7.1

Daniela behauptet zwar, dass dieses nur aus versehen passiert, aber schaut selber:
Although Daniela assured that this was just an accident, but look for yourself:
ParaCrawl v7.1

Dieses Dokument wurde, versehen mit einem Antrag auf "Bescheinigung über Nahrungsmittelspezifität " vom Verband für naturreinen Bienenhonig vorbereitet und der Kommission am 8. September 1995 vom italienischen Umweltministerium übersandt.
The file, accompanied by a request for a `certificate of specific character´, was submitted by the whole virgin honey association and forwarded to the Commission by the Italian Ministry for the Environment on 8 September 1995.
Europarl v8