Translation of "Dieses anliegen" in English
Ich
bitte
die
Kommission
darum,
dieses
Anliegen
zu
berücksichtigen.
I
ask
the
Commission
to
take
this
concern
into
consideration.
Europarl v8
Wir
können
dieses
Anliegen
über
die
Compliance-Programme
einbringen.
We
can
raise
this
issue
through
the
compliance
programmes.
Europarl v8
Ich
stimme
dem
Anliegen
dieses
Abänderungsantrags
zu.
I
agree
with
the
aim
of
this
amendment.
Europarl v8
Das
Anliegen
dieses
neuen
Programms
ist
vielschichtig.
This
new
programme
encompasses
various
objectives.
Europarl v8
Wir
sollten
während
des
Projekts
auf
dieses
Anliegen
Acht
geben.
This
is
something
about
which
we
should
be
careful
during
this
project.
Europarl v8
Dieses
Anliegen
ist
unter
den
heutigen
formellen
und
rechtlichen
Bedingungen
ganz
besonders
legitim.
This
is
especially
legitimate
in
the
formal
and
legal
conditions
of
today.
Europarl v8
Dieses
Anliegen
wurde
im
Abkommen
zum
Ausdruck
gebracht.
This
concern
was
expressed
in
the
agreement.
Europarl v8
Daher
ist
dieses
Anliegen
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
so
wichtig
und
so
schwierig
durchzusetzen.
This
is
why
the
issue
of
an
international
criminal
court
is
so
important
and
so
hard
to
achieve.
Europarl v8
Meine
Fraktion
hat
Ihnen
dieses
Anliegen
auch
noch
einmal
schriftlich
unterbreitet.
My
group
has
also
presented
this
request
to
you
in
writing.
Europarl v8
Andererseits
haben
jedoch
Mitglieder
auch
dieses
Anliegen
angesprochen.
On
the
other
hand,
however,
members
have
also
raised
this
point.
Europarl v8
Auch
dieses
Anliegen
unserer
Fraktion
ist
erfüllt
worden.
That
was
another
of
our
group'
s
aspirations.
Europarl v8
Anliegen
dieses
Berichts
ist
es,
gegen
alle
Arten
von
Fundamentalismus
zu
stimmen.
The
aim
of
this
report
is
to
secure
a
vote
against
all
forms
of
fundamentalism.
Europarl v8
Dieses
Anliegen
ist
für
uns
Finnen
ausgesprochen
wichtig.
This
matter
is
important
for
us
Finns.
Europarl v8
Oberstes
Anliegen
dieses
Vorschlags
ist
daher,
Flexibilität
mit
Sicherheit
zu
verbinden.
The
global
aim
of
this
proposal
is
thus
to
ally
flexibility
with
security.
Europarl v8
Ich
bitte
die
Kommission,
dieses
Anliegen
unbedingt
zu
berücksichtigen.
I
would
ask
the
Commission
to
take
this
very
much
on
board.
Europarl v8
Dieses
Anliegen
wird
unser
Motor
für
Europa
sein.
This
purpose
will
be
our
driving
force
for
Europe.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
unterstützen
wir
dieses
Anliegen.
With
this
in
mind,
we
endorse
this
request.
Europarl v8
Dieses
Anliegen
wird
derzeit
vernachlässigt,
und
die
armen
Menschen
leiden.
This
is
a
problem
which
is
being
neglected
at
the
moment
and
the
poor
are
suffering.
Europarl v8
Dies
war
der
dritte
Europäische
Rat,
der
dieses
Anliegen
verfolgte.
This
was
the
third
European
Council
summit
meeting
with
this
agenda.
Europarl v8
Ich
habe
zur
Kenntnis
genommen,
dass
dieses
Anliegen
vom
Parlament
geteilt
wird.
I
have
taken
note
that
this
is
a
concern
shared
by
Parliament.
Europarl v8
Dieses
Anliegen
hat
meine
volle
Unterstützung,
ebenso
die
meiner
gesamten
Fraktion.
I
fully
support
this,
as
does
the
whole
group.
Europarl v8
Das
ist
das
Anliegen
dieses
Vorschlags.
That
is
what
this
proposal
is
all
about.
Europarl v8
Dieses
Anliegen
teilt
heute
auch
der
Rat.
The
Council
now
also
shares
this
concern.
Europarl v8
Dieses
menschlich
verwerfliche
Anliegen
schmälert
die
Reichweite
der
wenigen
positiven
Aspekte
des
Textes.
This
motivation,
which
is
despicable
from
a
human
point
of
view,
reduces
the
scope
of
the
few
positive
aspects
of
the
text.
Europarl v8
Wir
haben
vollstes
Verständnis
für
dieses
Anliegen.
We
fully
understand
that
concern.
Europarl v8
Das
scheinen
mir
momentan
die
Anliegen
dieses
Hauses
zu
sein.
Those,
I
believe,
are
the
contributions
made
by
this
House.
Europarl v8
Denn
dieses
Anliegen
ist
sehr
dringend
für
mich.
Because
I
feel
an
urgency
about
this.
TED2013 v1.1