Translation of "Dieser zeitpunkt" in English
Zum
Zeitpunkt
dieser
Debatte
befinden
sich
mehrere
Menschenrechtsverfechter
im
Hungerstreik.
At
the
time
of
this
debate,
several
human
rights
defenders
are
on
hunger
strike.
Europarl v8
Dieser
Zeitpunkt
ist
für
Ihre
Regierung
vorbei.
That
moment
has
passed
for
your
Government.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
aber
ist
dieser
Zeitpunkt
noch
nicht
gekommen.
From
our
point
of
view,
however,
that
time
has
not
yet
come.
Europarl v8
Dieser
Zeitpunkt
liegt
noch
in
weiter
Ferne.
But
that
day
is
in
the
distant
future.
Europarl v8
Das
betrifft
zum
einen
den
Zeitpunkt
dieser
Debatte.
First,
the
timing
of
the
debate.
Europarl v8
Zum
Zeitpunkt
dieser
Aussprache
heute
Abend
ist
dieses
Ende
noch
sehr
weit
entfernt.
Standing
here
responding
to
this
debate
tonight,
that
end
looks
a
long
way
off.
Europarl v8
Dieser
Zeitpunkt
kann
also
in
gewissem
Sinne
als
Geburtsstunde
des
Sternes
angesehen
werden.
The
pressure
of
thesurroundings,
as
well
as
that
of
the
parcel,
decreases
by
some
amount
dP.
Wikipedia v1.0
Der
Zeitpunkt
dieser
Entdeckung
ist
in
den
Isländersagas
nicht
exakt
belegt.
The
exact
date
of
this
event
is
not
recorded
in
the
sagas.
Wikipedia v1.0
Dieser
Zeitpunkt
kann
vor
dem
Tag
liegen,
an
dem
die
Entscheidung
ergeht.
This
date
may
be
prior
to
that
of
the
decision.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
sollte
dieser
Zeitpunkt
autonom
festgelegt
werden.
For
the
purposes
of
this
Regulation
that
time
should
be
defined
autonomously.
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Abkommen
tritt
zwölf
Monate
nach
dem
Zeitpunkt
dieser
Notifizierung
ausser
Kraft
.
THE
AGREEMENT
SHALL
CEASE
TO
BE
IN
FORCE
TWELVE
MONTHS
AFTER
THE
DATE
OF
SUCH
NOTIFICATION
.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Zeitpunkt
kann
vor
dem
Tage
liegen,
an
dem
die
Entscheidung
ergeht.
This
date
may
be
prior
to
that
of
the
decision.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Zeitpunkt
wird
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht.
This
date
will
be
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Zeitpunkt
ist
so
gut
wie
jeder
andere.
This
is
as
good
a
time
as
any.
Tatoeba v2021-03-10
Zum
Gesamtüberleben
lag
zum
Zeitpunkt
dieser
initialen
OS-Analyse
keine
Datenreife
vor.
Overall
survival
data
were
not
mature
at
the
time
of
this
initial
OS
analysis.
ELRC_2682 v1
Dieser
Zeitpunkt
kann
vor
dem
Tag
der
Antragstellung
liegen.
This
date
may
be
prior
to
that
of
the
application.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Zeitpunkt
wird
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
veröffentlicht.
That
date
will
be
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Communities.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Zeitpunkt
darf
nicht
vor
der
tatsächlichen
Aufnahme
der
Tätigkeit
der
Erzeugergemeinschaft
liegen.
This
may
not
precede
the
date
on
which
the
group
actually
begins
to
operate.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Zeitpunkt
stellt
den
Anfangstermin
der
Zuschußfähigkeit
für
die
Ausgaben
dar.
That
date
shall
constitute
the
starting
point
for
the
eligibility
of
expenditure.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Zeitpunkt
wird
so
festgelegt,
dass
die
notwendigen
Vor-Ort-Kontrollen
durchgeführt
werden
können.
The
date
set
shall
allow
time
for
the
necessary
on-the-spot
checks.
JRC-Acquis v3.0
Zum
Zeitpunkt
dieser
Auswertung
war
das
mediane
Gesamtüberleben
noch
in
keinem
Behandlungsarm
erreicht.
Median
overall
survival
had
not
yet
been
reached
in
either
treatment
arm
at
the
time
of
analysis.
EMEA v3
Dieser
Zeitpunkt
kann
nicht
vor
dem
Tage
der
Anmeldung
liegen.
Such
date
shall
not
be
earlier
than
the
date
of
notification.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Zeitpunkt
kann
in
einigen
Monaten
oder
einem
Jahr
gekommen
sein.
That
time
could
be
months
or
a
year
off.
News-Commentary v14
Zum
Zeitpunkt
dieser
Kontrollbesuche
wurde
dieser
Antrag
niemals
gestellt
oder
nachgewiesen.
Following
the
final
disclosure,
the
Brazilian
exporting
producer
Usiminas
also
claimed
that
the
post-importation
cost
was
understated
and
based
on
selective
data.
DGT v2019
Die
Zollschuld
gilt
als
zum
Zeitpunkt
dieser
Einreichung
mitgeteilt.
The
authorisation
to
lodge
a
customs
declaration
in
the
form
of
an
entry
in
the
declarant’s
records
shall
not
apply
to
the
following
declarations:
DGT v2019