Übersetzung für "Dieser zeitpunkt" in Englisch

Zum Zeitpunkt dieser Debatte befinden sich mehrere Menschenrechtsverfechter im Hungerstreik.
At the time of this debate, several human rights defenders are on hunger strike.
Europarl v8

Dieser Zeitpunkt ist für Ihre Regierung vorbei.
That moment has passed for your Government.
Europarl v8

Aus unserer Sicht aber ist dieser Zeitpunkt noch nicht gekommen.
From our point of view, however, that time has not yet come.
Europarl v8

Dieser Zeitpunkt liegt noch in weiter Ferne.
But that day is in the distant future.
Europarl v8

Das betrifft zum einen den Zeitpunkt dieser Debatte.
First, the timing of the debate.
Europarl v8

Zum Zeitpunkt dieser Aussprache heute Abend ist dieses Ende noch sehr weit entfernt.
Standing here responding to this debate tonight, that end looks a long way off.
Europarl v8

Dieser Zeitpunkt kann also in gewissem Sinne als Geburtsstunde des Sternes angesehen werden.
The pressure of thesurroundings, as well as that of the parcel, decreases by some amount dP.
Wikipedia v1.0

Der Zeitpunkt dieser Entdeckung ist in den Isländersagas nicht exakt belegt.
The exact date of this event is not recorded in the sagas.
Wikipedia v1.0

Dieser Zeitpunkt kann vor dem Tag liegen, an dem die Entscheidung ergeht.
This date may be prior to that of the decision.
JRC-Acquis v3.0

Für die Zwecke dieser Verordnung sollte dieser Zeitpunkt autonom festgelegt werden.
For the purposes of this Regulation that time should be defined autonomously.
JRC-Acquis v3.0

Dieses Abkommen tritt zwölf Monate nach dem Zeitpunkt dieser Notifizierung ausser Kraft .
THE AGREEMENT SHALL CEASE TO BE IN FORCE TWELVE MONTHS AFTER THE DATE OF SUCH NOTIFICATION .
JRC-Acquis v3.0

Dieser Zeitpunkt kann vor dem Tage liegen, an dem die Entscheidung ergeht.
This date may be prior to that of the decision.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Zeitpunkt wird im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht.
This date will be published in the Official Journal of the European Union.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Zeitpunkt ist so gut wie jeder andere.
This is as good a time as any.
Tatoeba v2021-03-10

Zum Gesamtüberleben lag zum Zeitpunkt dieser initialen OS-Analyse keine Datenreife vor.
Overall survival data were not mature at the time of this initial OS analysis.
ELRC_2682 v1

Dieser Zeitpunkt kann vor dem Tag der Antragstellung liegen.
This date may be prior to that of the application.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Zeitpunkt wird im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
That date will be published in the Official Journal of the European Communities.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Zeitpunkt darf nicht vor der tatsächlichen Aufnahme der Tätigkeit der Erzeugergemeinschaft liegen.
This may not precede the date on which the group actually begins to operate.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Zeitpunkt stellt den Anfangstermin der Zuschußfähigkeit für die Ausgaben dar.
That date shall constitute the starting point for the eligibility of expenditure.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Zeitpunkt wird so festgelegt, dass die notwendigen Vor-Ort-Kontrollen durchgeführt werden können.
The date set shall allow time for the necessary on-the-spot checks.
JRC-Acquis v3.0

Zum Zeitpunkt dieser Auswertung war das mediane Gesamtüberleben noch in keinem Behandlungsarm erreicht.
Median overall survival had not yet been reached in either treatment arm at the time of analysis.
EMEA v3

Dieser Zeitpunkt kann nicht vor dem Tage der Anmeldung liegen.
Such date shall not be earlier than the date of notification.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Zeitpunkt kann in einigen Monaten oder einem Jahr gekommen sein.
That time could be months or a year off.
News-Commentary v14

Zum Zeitpunkt dieser Kontrollbesuche wurde dieser Antrag niemals gestellt oder nachgewiesen.
Following the final disclosure, the Brazilian exporting producer Usiminas also claimed that the post-importation cost was understated and based on selective data.
DGT v2019

Die Zollschuld gilt als zum Zeitpunkt dieser Einreichung mitgeteilt.
The authorisation to lodge a customs declaration in the form of an entry in the declarant’s records shall not apply to the following declarations:
DGT v2019