Translation of "Dieser vorgehensweise" in English

Ich weiß, dass einige von Ihnen von dieser Vorgehensweise enttäuscht sind.
I know that some of you are disappointed with this approach.
Europarl v8

Wir sind natürlich mit dieser Vorgehensweise nicht einverstanden.
We obviously do not agree with this type of procedure.
Europarl v8

Wir sind mit dieser Vorgehensweise nicht einverstanden.
We disagree with this approach.
Europarl v8

Anstelle dieser Vorgehensweise hätte Ihre Fraktion ums Wort bitten sollen.
Your group could have asked for the floor at the appropriate time instead of using that procedure.
Europarl v8

Abweichungen von dieser Vorgehensweise sind im Protokoll zu vermerken.
Departure from such procedure must be recorded in the record.
DGT v2019

Lassen Sie mich zunächst kurz einige allgemeine Punkte zur Vorgehensweise dieser Abmachung ansprechen.
Let me just make some general points about the approach on this deal first.
Europarl v8

Ich glaube, wir sollten daher bei dieser Vorgehensweise bleiben.
I believe, therefore, that we should stand by the agreed approach.
Europarl v8

Für eine endgültige Beurteilung dieser Vorgehensweise ist es allerdings noch zu früh.
It is too early to provide a definitive evaluation of this procedure.
Europarl v8

Herr Kommissionspräsident, sind Sie mit dieser Vorgehensweise einverstanden?
Could I ask the President of the Commission if he is in agreement with this procedure?
Europarl v8

Die Grenzen dieser Vorgehensweise werden hier wieder einmal deutlich.
Once again, this method is showing its limitations.
Europarl v8

Ehrlich gesagt ist nicht einzusehen, warum sich Europa dieser Vorgehensweise anschließen sollte.
Frankly, there is no reason why Europe should align itself with such measures.
Europarl v8

Wie sieht der Standpunkt des Rates angesichts dieser Vorgehensweise aus?
What position is the Council adopting with regard to this method of operation?
Europarl v8

Mit dieser Vorgehensweise sichern wir uns den Erfolg.
These are the approaches that will guarantee success.
Europarl v8

Der CHMP stimmte dieser Vorgehensweise ebenfalls zu.
The CHMP also agreed with this approach.
ELRC_2682 v1

Bei dieser klimapolitisch sinnvollen Vorgehensweise entstünde überhaupt kein Glyzerin.
This approach, sensible in terms of climate policy, would lead to no glycerine being produced at all.
TildeMODEL v2018

Bei dieser Vorgehensweise sollen Belange der öffentlichen Gesundheit sorgfältig in Betracht gezogen werden;
Under this approach, public health concerns should be carefully considered;
TildeMODEL v2018

Bei dieser Vorgehensweise werde man den vom AdR genannten Betrag erreichen.
If this approach were adopted, the amount paid to COR members would be achieved.
TildeMODEL v2018

Bei dieser Vorgehensweise werden die grundlegenden politischen Entscheidungen nicht berührt.
This approach is neutral to the underlying political choices.
TildeMODEL v2018

Die Kommission stellt fest, dass mit dieser Vorgehensweise:
Indeed, since NG is the remaining shareholder of these aid beneficiaries, it is responsible for their debts, including the debts resulting from State aid.
DGT v2019

Bei dieser neuen Vorgehensweise verlangt der Vertrag drei Aktionslinien.
In implementing this new approach the Treaty requests three lines of action:
TildeMODEL v2018

Beim gegenwärtigen Stand der Dinge kann sich der Ausschuß dieser Vorgehensweise anschließen.
In the present situation, the Committee can endorse this approach.
TildeMODEL v2018

Die Mitglieder sind mit dieser Vorgehensweise einverstanden.
The members agreed with this.
TildeMODEL v2018

Das Luftfahrtunternehmen und die zuständigen russischen Behörden haben dieser Vorgehensweise zugestimmt.
Both the carrier and the competent authorities of Russia have accepted this procedure.
DGT v2019

Die Monitoring-Gruppe ist mit dieser Vorgehensweise einverstanden.
The PMG supported such an approach.
TildeMODEL v2018

Ein Teil der tunesischen NRO bestreitet die Berechtigung dieser Vorgehensweise.
A number of Tunisian NGOs dispute the grounds for this practice.
TildeMODEL v2018

Die Kommission möchte alle beteiligten Behörden auf die gefährlichen Konzequenzen dieser Vorgehensweise hinweisen.
The Commission wishes to draw the attention of all the authorities concerned to the dangerous consequences which such conduct may have.
TildeMODEL v2018

Dank dieser Vorgehensweise sind Korruptionsfälle in den EU-Institutionen selten.
As a result of this approach, cases of corruption in the EU Institutions are rare.
TildeMODEL v2018