Translation of "Dieser umfasst" in English

Dieser Aktionsplan umfasst viele unterschiedliche Reformarten.
This action plan involves many different types of reforms.
Europarl v8

Dieser Bericht umfasst die Entwicklung einer Strategie zur Integration der Roma.
This report covers the development of an EU strategy on Roma inclusion.
Europarl v8

Derzeit umfasst dieser Raum 25 teilnehmende Staaten.
Currently, this space comprises 25 participating States.
Europarl v8

Dieser Bereich umfasst üblicherweise sechs Jahre Vollzeitunterricht.
This level usually covers six years of full-time schooling.
DGT v2019

Meiner Ansicht nach umfasst dieser Aspekt zwei Elemente.
To my mind, there are two aspects to this issue.
Europarl v8

Dieser Begriff umfasst nicht das Flughafentransitvisum.
This shall not include airport transit visa;
DGT v2019

Dieser Indikator umfasst nur Zweigstellen, die zu Kreditinstituten gehören.
This indicator should only include branches that belong to CIs.
DGT v2019

Dieser Aktionsplan umfasst eine Reihe konkreter Maßnahmen, die Ihnen wohlbekannt sind.
This action plan comprises a series of concrete initiatives of which you are already aware.
Europarl v8

Dieser Wert umfasst das Übertragen und Übernehmen von Verantwortung.
This is the value of delegating and sharing responsibility.
Europarl v8

Daneben umfasst dieser Teil der Sammlung auch Skulpturen.
This section also contains the collection of sculpture.
Wikipedia v1.0

Jede dieser festgelegten Einheiten umfasst eine Zahl von durchschnittlich 60.000 Einwohner.
It is composed of 40 Senators representing an equal amount of districts, each with a population of at least 60,000 inhabitants.
Wikipedia v1.0

Dieser Bericht umfasst im Hinblick auf die Unterstützung etwaiger künftiger Maßnahmen eine Ex-ante-Bewertung.
This report shall include an ex ante evaluation in order to support possible future action.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Plan umfasst die nachstehenden, dem Mitgliedstaat vorliegenden Angaben:
The plan shall contain as much of the following information as the Member State is able to provide:
JRC-Acquis v3.0

Dieser Bericht umfasst eine Durchführungsbilanz, aus der folgendes hervorgeht:
The progress report shall include:
JRC-Acquis v3.0

Dieser Begriff umfasst nicht grenzüberschreitende Überweisungen;
This definition does not include cross-border credit transfers;
JRC-Acquis v3.0

Dieser Vorgang umfasst sowohl eine Knochenresorption als auch eine Knochenbildung.
In this process, both bone resorption and formation occur.
ELRC_2682 v1

Die Nebenwirkungsdatenbank dieser Studien umfasst 923 Patienten.
The safety database from these studies comprises 923 patients.
ELRC_2682 v1

Dieser Zugang umfasst ungefähr 76.000 Zeitungsausschnitte der internationalen Presse.
This includes approximately 76,000 newspaper clippings from the international press.
Wikipedia v1.0

Und natürlich umfasst dieser Durchschnittswert noch nicht die Katastrophe in Fukushima.
And, of course, this average does not include the Fukushima catastrophe.
News-Commentary v14

Die Kommission beschreibt auch, welche Sprachen dieser Raum umfasst:
The commission also describes what languages are included in this space:
GlobalVoices v2018q4

Die Liste dieser Seuchen umfasst die infektiöse bovine Rhinotracheitis.
That list includes infectious bovine rhinotracheitis.
DGT v2019

Dieser Cluster umfasst unter anderem folgende Tätigkeiten:
As pointed out by the Commission in the new Guidelines, the Court of Justice has held that activities that normally fall under the responsibility of the state in the exercise of its official powers as a public authority are not of an economic nature and in general do not fall within the scope of the rules on State aid.
DGT v2019

Dieser Austausch umfasst unter anderem folgende Aspekte:
Where the Commission ascertains that a notified body no longer meets the requirements for its designation, it shall inform the notifying Member State accordingly and request it to take the necessary corrective measures, including the suspension, restriction or withdrawal of the designation if necessary.
DGT v2019