Translation of "In dieser deutlichkeit" in English
Sie
sind
nie
in
dieser
Deutlichkeit
gefragt
worden.
They
have
never
been
asked
in
honest
terms.
Europarl v8
Dieser
Effekt
war
in
dieser
Deutlichkeit
nicht
vorhersehbar.
This
effect
displayed
so
clearly
was
not
foreseeable.
EuroPat v2
Die
Untersuchung
lieferte
in
dieser
Deutlichkeit
nicht
vorher
gesehene
Resultate
und
wertvolle
Erkenntnisse.
This
investigation
demonstrates
(in
its
distinctiveness)
hardly
foreseen
results
and
valuable
findings.
ParaCrawl v7.1
Das
musste
jetzt
mal
allgemein
in
dieser
Deutlichkeit
gesagt
werden.
But
we
believe
that
will
be
change
in
the
next
years
or
month.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
daß
die
Kommission
auf
unserer
Seite
steht,
auch
wenn
Kommissar
Kinnock
das
nicht
in
dieser
Deutlichkeit
sagen
konnte.
I
hope
that
the
Commission
is
on
our
side
even
if
Commissioner
Kinnock
could
not
say
so
as
clearly
as
I
am
doing.
Europarl v8
Es
sind
natürlich
auch
Fragen,
die
nicht
erst
heute
hier
gestellt
werden,
sondern
die
wir
im
Laufe
der
Arbeit
des
Untersuchungsausschusses
immer
wieder,
von
Anfang
an
und
genau
in
dieser
Deutlichkeit
und
Präzision
gestellt
haben
und
auf
die
wir
keine
Antwort
bekommen
haben.
Of
course,
they
are
also
questions
that
are
not
being
raised
for
the
first
time
here
today.
In
the
course
of
the
work
of
the
committee
of
inquiry
we
have
repeatedly
raised
them,
right
from
the
start,
and
with
exactly
the
same
degree
of
clarity
and
precision,
and
yet
we
have
never
received
an
answer
to
them.
Europarl v8
Der
Erarbeitung
von
Ausbildungsordnungen
liegt
damit
ein
Einigungszwang
zugrunde,
der
in
dieser
Deutlichkeit
auf
anderen
Gebieten
der
Berufsbildungspolitik
für
die
organisierten
Sozialparteien
nicht
gegeben
ist.
Occupations
not
organized
in
Chambers
are
represented
by
state
agencies
in
the
area
of
vocational
training.
The
most
important
Chamber
systems
are
those
of
Industry
and
Trade
and
of
Artisans
(cf.
EUbookshop v2
Diese
insbesondere
in
bezug
auf
die
Bevölkerungspolitik
an
sich
logische
Schlußfolgerung
hat
sich
ja
im
Schlußdokument
der
Weltbevölkerungskonferenz
zum
ersten
Mal
in
dieser
Deutlichkeit
niedergeschlagen.
It
threatens
also
to
lend
credence
to
the
-
economically
mistaken
and
in
terms
of
political
impact
negative
-
view
that
the
problem
is
not
population
size
but
simply
the
unequal
distribution
of
income
between
the
rich
and
the
developing
countries.
EUbookshop v2
Liefert
der
zweite
Spracherkennungsprozess
über
den
Puffer
(4)
ebenfalls
ein
nomatch
(ungültige
Eingabe),
kann
eine
Aussage
in
dieser
Deutlichkeit
nicht
getroffen
werden.
If
the
second
speech
recognition
process
using
the
buffer
(4)
also
returns
a
nomatch
(invalid
input),
no
statement
of
such
certainty
can
be
made.
EuroPat v2
Das
Gerät
selbst
(Bild
5)
erlaubt
somit
die
Analyse
von
Strukturen,
die
wir
vorher
in
dieser
Deutlichkeit
nie
gesehen
haben.
The
instrument
itself
(Fig.
5)
thus
permits
analysis
of
structures
that
we
have
never
before
been
able
to
see
with
such
clarity.
ParaCrawl v7.1
Das
sage
ich
in
dieser
Deutlichkeit
nicht
aus
Gegnerschaft,sondern
aus
wohlwollender
Kritik
und
aus
schmerzlicher
Betroffenheit.
I
say
this
in
this
clarity
not
from
opposition,but
from
a
benevolent
criticism
and
painful
sadness.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
weiterhin
sehr
positive
ökonomische
Situation
verdeckt
den
Blick
auf
ein
Teil
der
Entwicklung,
wie
wir
sie
in
dieser
Deutlichkeit
selten
zuvor
erlebt
haben:
Es
wurden
kaum
neue
Projekte
angestoßen.
This
is
because
the
sustained,
strongly
positive
economic
situation
obscures
our
view
of
one
aspect
of
the
development
which
we
have
rarely
experienced
so
clearly:
hardly
any
new
projects
were
initiated.
ParaCrawl v7.1
Das
muß
in
diesem
Bericht
deutlicher
werden.
That
must
be
made
clearer
in
this
report.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
in
dieser
zweiten
Lesung
deutliche
Verbesserungen
vorgenommen.
There
are
substantial
improvements
that
Parliament
has
made
in
this
second
reading.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
in
diesem
Zusammenhang
deutlich
sein.
Let
me
be
clear
on
this
matter.
Europarl v8
Deshalb
werden
in
diesem
Bericht
so
deutliche
Worte
verwendet.
That
is
why
the
words
in
this
report
are
strong.
Europarl v8
Das
wird
auch
in
diesem
Bericht
deutlich.
This
is
also
reflected
in
this
report.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
dies
in
diesen
schwierigen
Zeiten
deutlicher
erkennbar
ist.
In
these
difficult
days,
I
think
we
can
see
some
things
more
clearly.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
muß
in
dieser
Frage
eine
deutliche
Sprache
sprechen.
The
European
Parliament
must
speak
out
strongly
on
this
issue.
Europarl v8
Präsident
Santer
war
in
diesem
Punkt
sehr
deutlich.
President
Santer
has
been
very
clear
on
this
point.
Europarl v8
Die
UN-Resolutionen
sprechen
in
diesem
Zusammenhang
eine
deutliche
Sprache.
The
UN
resolutions
are
clear
in
this
respect.
Europarl v8
Das
hat
sich
heute
Vormittag
in
diesem
Saale
wieder
deutlich
gezeigt.
This
was
demonstrated
once
again
in
this
Chamber
this
morning.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
war
in
dieser
Hinsicht
deutlich
und
kraftvoll.
In
these
respects,
the
Commission’s
proposal
was
clear
and
vigorous.
Europarl v8
Das
ist
auch
in
dieser
Debatte
deutlich
geworden.
That
has
also
become
clear
in
this
debate.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
in
dieser
Debatte
eine
deutliche
Sprache
sprechen.
Let
us
have
some
clear
speaking
in
this
debate.
Europarl v8
Sein
Gehör
begann
sich
bereits
in
dieser
Zeit
deutlich
zu
verschlechtern.
He
had
to
decide
to
stop
his
school
education,
much
to
his
disappointment.
Wikipedia v1.0
Und
doch
ist
in
diesen
Fragen
kein
deutlicher
russischer
„Stempel“
erkennbar.
Yet
no
clear
Russian
“footprint”
on
these
issues
can
be
discerned.
News-Commentary v14
Zugleich
werden
die
kulturellen
Auswirkungen
der
Aufnahme
eines
Flüchtlingszustroms
in
diesem
Umfang
deutlich.
Likewise,
the
cultural
impact
of
absorbing
an
influx
of
refugees
on
this
scale
is
becoming
apparent.
News-Commentary v14
Der
Ausschuß
regt
an,
den
Text
in
dieser
Hinsicht
deutlicher
zu
formulieren.
The
Committee
would
like
to
see
the
text
clarified
on
this
point.
TildeMODEL v2018
Daher
sollte
Albanien
seine
Anstrengungen
in
diesem
Bereich
deutlich
intensivieren.
Albania
should
therefore
clearly
enhance
its
efforts
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Auch
in
Deutschland
ist
dies
deutlich
zu
erkennen.
This
trend
can
also
be
seen
in
Germany.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Definitionen
wird
deutlich
angegeben,
was
in
diese
Zeiträume
fällt.
Here
the
definitions
highlight
and
set
out
in
clear
terms
what
each
period
comprises.
TildeMODEL v2018
Veenhoven
unterscheidet
übrigens
in
dieser
Hinsicht
sehr
deutlich
zwischen
entwickelten
Ländern
und
Entwicklungsländern.
He
also
sees
a
clear
difference
in
this
respect
between
developed
and
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
an
sich
ist
übrigens
in
dieser
Frage
'sehr
deutlich.
You
have
only
to
look
at
the
figures
on
profitability
and
services.
EUbookshop v2
Ich
sage
Ihnen
in
aller
Deutlichkeit,
diese
Abstimmung
wird
morgen
nicht
stattfinden!
I
am
telling
you
quite
clearly
that
this
vote
will
not
take
place
tomorrow!
EUbookshop v2
Die
Spannungen
zwischen
den
beiden
waren
in
diesem
Moment
deutlich
spürbar.
What
came
through
for
me
was
the
battle
that
was
going
on
between
the
two
of
them
at
that
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
daß
dies
in
aller
Deutlichkeit
erläutert
wird.
Mr
Ellemann-Jensen
in
particular
has
been
very
loyal
to
his
task.
EUbookshop v2