Translation of "Diese vorgehensweise" in English

Der Bericht deutet auf diese Vorgehensweise hin, weshalb ich dafür gestimmt habe.
The report indicates this course of action, so I voted in favour.
Europarl v8

Diese Vorgehensweise muss wiederholt werden, wenn sich wichtige Änderungen ergeben.
This process must be repeated when important changes occur.
Europarl v8

Diese Vorgehensweise können wir prinzipiell unter keinen Umständen akzeptieren.
Under no circumstances, as a matter of principle, can we accept this approach.
Europarl v8

Diese entspricht der Vorgehensweise in der Ausgangsuntersuchung.
This approach was followed in the original investigation.
DGT v2019

Daher werden wir natürlich versuchen, diese multilaterale Vorgehensweise fortzuführen.
So we will try, of course, to have this multilateral approach.
Europarl v8

Die tatsächlichen Gegebenheiten im Nahost-Konflikt stellen diese mögliche Vorgehensweise in Frage.
The realities of the Middle East conflict place a question mark over the possibility of doing this.
Europarl v8

Deswegen müssen wir unsere Bemühungen fortsetzen und den Kampf gegen diese Vorgehensweise intensivieren.
It is the reason why we need to continue in our efforts and step up the struggle against this practice.
Europarl v8

Diese Vorgehensweise widerspricht dem in der Europäischen Union geltenden Solidaritätsprinzip.
This kind of action is contrary to the existing solidarity principle within the European Union.
Europarl v8

Diese Vorgehensweise können wir nicht unterstützen.
This is a line that we cannot support.
Europarl v8

Diese Vorgehensweise kann ich nicht gut finden, ich bin entschieden dagegen.
I am not impressed by this approach, in fact I am absolutely against it.
Europarl v8

Könnten Sie uns eine Erklärung für diese Vorgehensweise geben?
Could we have clarification on this ruling?
Europarl v8

Rat und Parlament haben sich unumwunden gegen diese Vorgehensweise der Kommission gewehrt.
The Council and Parliament were strongly opposed to the Commission's approach and were of course successful.
Europarl v8

Man kann sich fragen, ob diese Vorgehensweise gut war.
There is bound to be doubt as to whether this was the right approach.
Europarl v8

Herr Präsident, diese Vorgehensweise ist nicht zufriedenstellend.
Mr President, this procedure is not satisfactory.
Europarl v8

Wir haben uns auf diese Vorgehensweise geeinigt.
We decided this procedurally.
Europarl v8

Für diese Vorgehensweise gibt es zumindest hinsichtlich der Erfüllung der Wettbewerbsvorschriften keine Grundlagen.
There is no justification for that, at least as far as the enforcement of the regulations governing competition are concerned.
Europarl v8

Ich hoffe, auch Sie halten diese Vorgehensweise für richtig.
I hope that honourable Members can accept the validity of that approach.
Europarl v8

Diese Vorgehensweise hat sich als erfolgreich erwiesen und sollte deshalb beibehalten werden.
This approach was successful and should be continued.
DGT v2019

Leider ist diese Vorgehensweise im Vorfeld der Europawahlen häufiger geworden.
Unfortunately this type of approach has become more common in the run-up to the European elections.
Europarl v8

Diese Vorgehensweise und insbesondere der Eingriff der Armee hat Kritik hervorgerufen.
This process, in particular the intervention of the army, has led to criticism.
Europarl v8

So, wie ich es verstehe, lehnen die Mitgliedstaaten diese Vorgehensweise ab.
My understanding is that Member States are rejecting that approach.
Europarl v8

Das Parlament hat diese Vorgehensweise gebilligt.
Parliament has approved this method of proceeding.
Europarl v8

Diese Vorgehensweise ist von Natur aus antidemokratisch.
By its very nature, this method is undemocratic.
Europarl v8

Zunächst möchte ich diese Art der Vorgehensweise begrüßen.
Firstly, I welcome this process.
Europarl v8

Diese Vorgehensweise entspricht auch der Auffassung des Berichterstatters Herrn Lange.
This is in line with Mr Lange' s views.
Europarl v8

Tatsächlich gibt es Praktiken, die auch diese Vorgehensweise rechtfertigen würden.
There are de facto practices that, incidentally, could legitimise this course of action.
Europarl v8

Diese Vorgehensweise scheint mir nicht angebracht zu sein.
This mechanism does not, however, appear to be appropriate.
Europarl v8