Translation of "Diese vorgehensweise" in English
Der
Bericht
deutet
auf
diese
Vorgehensweise
hin,
weshalb
ich
dafür
gestimmt
habe.
The
report
indicates
this
course
of
action,
so
I
voted
in
favour.
Europarl v8
Diese
Vorgehensweise
muss
wiederholt
werden,
wenn
sich
wichtige
Änderungen
ergeben.
This
process
must
be
repeated
when
important
changes
occur.
Europarl v8
Diese
Vorgehensweise
können
wir
prinzipiell
unter
keinen
Umständen
akzeptieren.
Under
no
circumstances,
as
a
matter
of
principle,
can
we
accept
this
approach.
Europarl v8
Diese
entspricht
der
Vorgehensweise
in
der
Ausgangsuntersuchung.
This
approach
was
followed
in
the
original
investigation.
DGT v2019
Daher
werden
wir
natürlich
versuchen,
diese
multilaterale
Vorgehensweise
fortzuführen.
So
we
will
try,
of
course,
to
have
this
multilateral
approach.
Europarl v8
Die
tatsächlichen
Gegebenheiten
im
Nahost-Konflikt
stellen
diese
mögliche
Vorgehensweise
in
Frage.
The
realities
of
the
Middle
East
conflict
place
a
question
mark
over
the
possibility
of
doing
this.
Europarl v8
Deswegen
müssen
wir
unsere
Bemühungen
fortsetzen
und
den
Kampf
gegen
diese
Vorgehensweise
intensivieren.
It
is
the
reason
why
we
need
to
continue
in
our
efforts
and
step
up
the
struggle
against
this
practice.
Europarl v8
Diese
Vorgehensweise
widerspricht
dem
in
der
Europäischen
Union
geltenden
Solidaritätsprinzip.
This
kind
of
action
is
contrary
to
the
existing
solidarity
principle
within
the
European
Union.
Europarl v8
Diese
Vorgehensweise
können
wir
nicht
unterstützen.
This
is
a
line
that
we
cannot
support.
Europarl v8
Diese
Vorgehensweise
kann
ich
nicht
gut
finden,
ich
bin
entschieden
dagegen.
I
am
not
impressed
by
this
approach,
in
fact
I
am
absolutely
against
it.
Europarl v8
Könnten
Sie
uns
eine
Erklärung
für
diese
Vorgehensweise
geben?
Could
we
have
clarification
on
this
ruling?
Europarl v8
Rat
und
Parlament
haben
sich
unumwunden
gegen
diese
Vorgehensweise
der
Kommission
gewehrt.
The
Council
and
Parliament
were
strongly
opposed
to
the
Commission's
approach
and
were
of
course
successful.
Europarl v8
Man
kann
sich
fragen,
ob
diese
Vorgehensweise
gut
war.
There
is
bound
to
be
doubt
as
to
whether
this
was
the
right
approach.
Europarl v8
Herr
Präsident,
diese
Vorgehensweise
ist
nicht
zufriedenstellend.
Mr
President,
this
procedure
is
not
satisfactory.
Europarl v8
Wir
haben
uns
auf
diese
Vorgehensweise
geeinigt.
We
decided
this
procedurally.
Europarl v8
Für
diese
Vorgehensweise
gibt
es
zumindest
hinsichtlich
der
Erfüllung
der
Wettbewerbsvorschriften
keine
Grundlagen.
There
is
no
justification
for
that,
at
least
as
far
as
the
enforcement
of
the
regulations
governing
competition
are
concerned.
Europarl v8
Ich
hoffe,
auch
Sie
halten
diese
Vorgehensweise
für
richtig.
I
hope
that
honourable
Members
can
accept
the
validity
of
that
approach.
Europarl v8
Diese
Vorgehensweise
hat
sich
als
erfolgreich
erwiesen
und
sollte
deshalb
beibehalten
werden.
This
approach
was
successful
and
should
be
continued.
DGT v2019
Leider
ist
diese
Vorgehensweise
im
Vorfeld
der
Europawahlen
häufiger
geworden.
Unfortunately
this
type
of
approach
has
become
more
common
in
the
run-up
to
the
European
elections.
Europarl v8
Diese
Vorgehensweise
und
insbesondere
der
Eingriff
der
Armee
hat
Kritik
hervorgerufen.
This
process,
in
particular
the
intervention
of
the
army,
has
led
to
criticism.
Europarl v8
So,
wie
ich
es
verstehe,
lehnen
die
Mitgliedstaaten
diese
Vorgehensweise
ab.
My
understanding
is
that
Member
States
are
rejecting
that
approach.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
diese
Vorgehensweise
gebilligt.
Parliament
has
approved
this
method
of
proceeding.
Europarl v8
Diese
Vorgehensweise
ist
von
Natur
aus
antidemokratisch.
By
its
very
nature,
this
method
is
undemocratic.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
diese
Art
der
Vorgehensweise
begrüßen.
Firstly,
I
welcome
this
process.
Europarl v8
Diese
Vorgehensweise
entspricht
auch
der
Auffassung
des
Berichterstatters
Herrn
Lange.
This
is
in
line
with
Mr
Lange'
s
views.
Europarl v8
Tatsächlich
gibt
es
Praktiken,
die
auch
diese
Vorgehensweise
rechtfertigen
würden.
There
are
de
facto
practices
that,
incidentally,
could
legitimise
this
course
of
action.
Europarl v8
Diese
Vorgehensweise
scheint
mir
nicht
angebracht
zu
sein.
This
mechanism
does
not,
however,
appear
to
be
appropriate.
Europarl v8