Translation of "Ob diese vorgehensweise" in English

Man kann sich fragen, ob diese Vorgehensweise gut war.
There is bound to be doubt as to whether this was the right approach.
Europarl v8

Heute morgen habe ich übrigens zuallererst überprüft, ob diese außergewöhnliche Vorgehensweise im Protokoll erwähnt wird.
Moreover, the first thing I did this morning was to ensure that the Minutes referred to this exceptional procedure.
Europarl v8

Wir können nicht wissen, ob diese Vorgehensweise realistisch ist, wenn wir es nicht ausprobieren.
We cannot know whether this course of action is realistic unless we try it.
News-Commentary v14

Kann die Kommission mitteilen, ob diese Vorgehensweise, die in erster Linie auf eine bessere Sicherung Europas abzuzielen scheint, statt nachhaltige Lösungen für die Entwicklung der Dritten Welt zu bieten, mit der Entwicklungsagenda der Entwicklungsländer und mit Artikel 177 des Vertrags in Einklang steht, ferner mit den Zielsetzungen des Millennium-Projekts der Vereinten Nationen?
Can the Commission say whether this approach, which is primarily designed to make Europe more secure rather than providing permanent solutions to third world development, is compatible with the development agenda of the developing countries and consistent with Article 177 of the Treaty and the UN Millennium goals?
Europarl v8

Daher drängt sich die Frage auf, ob diese Vorgehensweise der Kommission bei der Aufteilung der Forschungsmittel auf die verschiedenen miteinander kon­kurrierenden Forschungsbereiche berechtigt ist.
Therefore it is also reasonable to question whether the Commission is justified in such an approach to the allocation of research funds between competing demands on them?
TildeMODEL v2018

Es wäre zu prüfen, ob diese Vorgehensweise wirklich am praktischsten ist oder ob die Finanzregelung nicht eher in die zweite der Entscheidungen, die sich auf die konkret durchzuführenden Maßnahmen bezieht, zu integrieren wäre.
The Committee wonders whether these legal arrangements are the most appropriate or whether it would be better to incorporate the Regulation in the second of the Decisions which refers to the specific measures to be adopted.
TildeMODEL v2018

Sie prüft derzeit in Zusammenarbeit mit den deutschen Behörden die genaue Art und Weise und die Folgen der vorgeschlagenen Änderung der Rechtsvorschriften, um feststellen zu können, ob diese Vorgehensweise des Berliner Senats eine zusätzliche Förderung von Daimler Benz gemäß Artikel 92 des Vertrags darstellt und ob eine solche Förderung überhaupt mit dem Vertrag in Einklang steht.
Paleokrassas, Member of the Commission. - (EL) Madam President, having regard to the large number of forest fires that regularly break out in the Southern European countries, since 1992 the Commission has set in hand an action programme for protection against forest fires, whose basic aim is to prevent them and analyse their causes, and to foster Community cooperation in those sectors.
EUbookshop v2

Ob auch diese Vorgehensweise für preiswürdig erachtet wurde, war von Roland Berger leider nicht zu erfahren", kommentiert Harald Talarczyk.
We could not find out, whether this method was also considered worth the prize awarded", Harald Talarczyk comments.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten überprüfen, ob diese Vorgehensweise mit den örtlichen Gesetzen und, falls anwendbar, mit den Richtlinien Ihrer Firma übereinstimmt.
You should check if this policy is compliant with local laws and the guidelines of your company, if applicable.
CCAligned v1

Ob diese Vorgehensweise am Ende den besseren Film hervorgebracht hätte, ist allerdings fraglich, denn gerade die Komik solch ungewollten Slapsticks ist beträchtlich.
But whether this would have produced a better film is doubtful, because the comedy potential in this kind of unwitting slapstick is not to be underestimated.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Binärdateien entwickeln und paketieren, überprüfen Sie bitte, ob Ihre Vorgehensweise diese zusätzlichen automatisch-generierten Pakete unterstützt.
If you develop and package binaries, please check that your tooling supports these extra auto-generated packages.
ParaCrawl v7.1

Gleichviel, ob diese Vorgehensweise jedem Kind angemessen oder in einem umfassenderen, philosophischen oder moralischen Sinn "richtig" ist, die Kinder müssen ihre eigenen, individuellen Fähigkeiten weitgehend dem vorherrschenden Trend anpassen.
Regardless of whether this particular approach is suited to every child, or even "right" in the broader philosophical or moral sense, children must to a great extent adapt their own individual abilities to the prevailing trend.
ParaCrawl v7.1

Ob auch diese Vorgehensweise für preiswürdig erachtet wurde, war von Roland Berger leider nicht zu erfahren“, kommentiert Harald Talarczyk.
We could not find out, whether this method was also considered worth the prize awarded", Harald Talarczyk comments.
ParaCrawl v7.1

Ich frage mich, ob dies die korrekte Vorgehensweise ist.
I was wondering whether this is the correct procedure.
Europarl v8

Die Kommission gedenkt deshalb, diese Frage im Rahmen der geplanten Überarbeitung der Richtlinie über Versicherungsvermittlung anzugehen, ohne sich in diesem Stadium darauf festlegen zu wollen, ob dies die beste Vorgehensweise ist.
It intends to look at the issue in the framework of the planned review of the Insurance Mediation Directive, without, however, at this stage prejudging whether this is the most appropriate way to address it.
TildeMODEL v2018