Translation of "Ob diese vorgehensweise" in English
Man
kann
sich
fragen,
ob
diese
Vorgehensweise
gut
war.
There
is
bound
to
be
doubt
as
to
whether
this
was
the
right
approach.
Europarl v8
Heute
morgen
habe
ich
übrigens
zuallererst
überprüft,
ob
diese
außergewöhnliche
Vorgehensweise
im
Protokoll
erwähnt
wird.
Moreover,
the
first
thing
I
did
this
morning
was
to
ensure
that
the
Minutes
referred
to
this
exceptional
procedure.
Europarl v8
Wir
können
nicht
wissen,
ob
diese
Vorgehensweise
realistisch
ist,
wenn
wir
es
nicht
ausprobieren.
We
cannot
know
whether
this
course
of
action
is
realistic
unless
we
try
it.
News-Commentary v14
Kann
die
Kommission
mitteilen,
ob
diese
Vorgehensweise,
die
in
erster
Linie
auf
eine
bessere
Sicherung
Europas
abzuzielen
scheint,
statt
nachhaltige
Lösungen
für
die
Entwicklung
der
Dritten
Welt
zu
bieten,
mit
der
Entwicklungsagenda
der
Entwicklungsländer
und
mit
Artikel
177
des
Vertrags
in
Einklang
steht,
ferner
mit
den
Zielsetzungen
des
Millennium-Projekts
der
Vereinten
Nationen?
Can
the
Commission
say
whether
this
approach,
which
is
primarily
designed
to
make
Europe
more
secure
rather
than
providing
permanent
solutions
to
third
world
development,
is
compatible
with
the
development
agenda
of
the
developing
countries
and
consistent
with
Article
177
of
the
Treaty
and
the
UN
Millennium
goals?
Europarl v8
Daher
drängt
sich
die
Frage
auf,
ob
diese
Vorgehensweise
der
Kommission
bei
der
Aufteilung
der
Forschungsmittel
auf
die
verschiedenen
miteinander
konkurrierenden
Forschungsbereiche
berechtigt
ist.
Therefore
it
is
also
reasonable
to
question
whether
the
Commission
is
justified
in
such
an
approach
to
the
allocation
of
research
funds
between
competing
demands
on
them?
TildeMODEL v2018
Es
wäre
zu
prüfen,
ob
diese
Vorgehensweise
wirklich
am
praktischsten
ist
oder
ob
die
Finanzregelung
nicht
eher
in
die
zweite
der
Entscheidungen,
die
sich
auf
die
konkret
durchzuführenden
Maßnahmen
bezieht,
zu
integrieren
wäre.
The
Committee
wonders
whether
these
legal
arrangements
are
the
most
appropriate
or
whether
it
would
be
better
to
incorporate
the
Regulation
in
the
second
of
the
Decisions
which
refers
to
the
specific
measures
to
be
adopted.
TildeMODEL v2018
Sie
prüft
derzeit
in
Zusammenarbeit
mit
den
deutschen
Behörden
die
genaue
Art
und
Weise
und
die
Folgen
der
vorgeschlagenen
Änderung
der
Rechtsvorschriften,
um
feststellen
zu
können,
ob
diese
Vorgehensweise
des
Berliner
Senats
eine
zusätzliche
Förderung
von
Daimler
Benz
gemäß
Artikel
92
des
Vertrags
darstellt
und
ob
eine
solche
Förderung
überhaupt
mit
dem
Vertrag
in
Einklang
steht.
Paleokrassas,
Member
of
the
Commission.
-
(EL)
Madam
President,
having
regard
to
the
large
number
of
forest
fires
that
regularly
break
out
in
the
Southern
European
countries,
since
1992
the
Commission
has
set
in
hand
an
action
programme
for
protection
against
forest
fires,
whose
basic
aim
is
to
prevent
them
and
analyse
their
causes,
and
to
foster
Community
cooperation
in
those
sectors.
EUbookshop v2
Ob
auch
diese
Vorgehensweise
für
preiswürdig
erachtet
wurde,
war
von
Roland
Berger
leider
nicht
zu
erfahren",
kommentiert
Harald
Talarczyk.
We
could
not
find
out,
whether
this
method
was
also
considered
worth
the
prize
awarded",
Harald
Talarczyk
comments.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
überprüfen,
ob
diese
Vorgehensweise
mit
den
örtlichen
Gesetzen
und,
falls
anwendbar,
mit
den
Richtlinien
Ihrer
Firma
übereinstimmt.
You
should
check
if
this
policy
is
compliant
with
local
laws
and
the
guidelines
of
your
company,
if
applicable.
CCAligned v1
Ob
diese
Vorgehensweise
am
Ende
den
besseren
Film
hervorgebracht
hätte,
ist
allerdings
fraglich,
denn
gerade
die
Komik
solch
ungewollten
Slapsticks
ist
beträchtlich.
But
whether
this
would
have
produced
a
better
film
is
doubtful,
because
the
comedy
potential
in
this
kind
of
unwitting
slapstick
is
not
to
be
underestimated.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Binärdateien
entwickeln
und
paketieren,
überprüfen
Sie
bitte,
ob
Ihre
Vorgehensweise
diese
zusätzlichen
automatisch-generierten
Pakete
unterstützt.
If
you
develop
and
package
binaries,
please
check
that
your
tooling
supports
these
extra
auto-generated
packages.
ParaCrawl v7.1
Gleichviel,
ob
diese
Vorgehensweise
jedem
Kind
angemessen
oder
in
einem
umfassenderen,
philosophischen
oder
moralischen
Sinn
"richtig"
ist,
die
Kinder
müssen
ihre
eigenen,
individuellen
Fähigkeiten
weitgehend
dem
vorherrschenden
Trend
anpassen.
Regardless
of
whether
this
particular
approach
is
suited
to
every
child,
or
even
"right"
in
the
broader
philosophical
or
moral
sense,
children
must
to
a
great
extent
adapt
their
own
individual
abilities
to
the
prevailing
trend.
ParaCrawl v7.1
Ob
auch
diese
Vorgehensweise
für
preiswürdig
erachtet
wurde,
war
von
Roland
Berger
leider
nicht
zu
erfahren“,
kommentiert
Harald
Talarczyk.
We
could
not
find
out,
whether
this
method
was
also
considered
worth
the
prize
awarded",
Harald
Talarczyk
comments.
ParaCrawl v7.1
Ich
frage
mich,
ob
dies
die
korrekte
Vorgehensweise
ist.
I
was
wondering
whether
this
is
the
correct
procedure.
Europarl v8
Die
Kommission
gedenkt
deshalb,
diese
Frage
im
Rahmen
der
geplanten
Überarbeitung
der
Richtlinie
über
Versicherungsvermittlung
anzugehen,
ohne
sich
in
diesem
Stadium
darauf
festlegen
zu
wollen,
ob
dies
die
beste
Vorgehensweise
ist.
It
intends
to
look
at
the
issue
in
the
framework
of
the
planned
review
of
the
Insurance
Mediation
Directive,
without,
however,
at
this
stage
prejudging
whether
this
is
the
most
appropriate
way
to
address
it.
TildeMODEL v2018