Translation of "Ob diese" in English
Ich
möchte
den
Rat
und
die
Kommission
fragen,
ob
diese
Berichte
stimmen.
I
would
like
to
ask
the
Council
and
Commission
whether
these
reports
are
true.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
ob
diese
Bemühungen
Früchte
tragen.
We
shall
see
whether
these
efforts
bear
fruit.
Europarl v8
Darf
ich
wie
im
Dezember
fragen,
ob
sich
diese
Situation
geändert
hat?
Can
I
ask,
as
I
did
in
December,
whether
that
situation
has
changed?
Europarl v8
Ich
möchte
sehen,
ob
wir
diese
Ziele
erreicht
haben.
I
am
interested
in
seeing
whether
we
have
met
those
targets.
Europarl v8
Ich
frage
mich
immer
noch,
ob
diese
eine
Milliarde
benutzt
werden
wird.
I
am
still
wondering
if
this
one
billion
will
be
used.
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
uns
wissen,
ob
diese
Zugeständnisse
sicher
sind.
Please
let
us
know
those
concessions
have
been
secured.
Europarl v8
Als
ob
diese
Grundsätze
in
jedem
der
39
Mitgliedstaaten
eingehalten
würden!
As
if
those
principles
were
applied
in
every
one
of
the
thirty-nine
member
states!
Europarl v8
Kann
die
Kommission
mitteilen,
ob
sie
diese
Informationen
erhalten
hat?
Has
such
information
been
received?
Europarl v8
Ich
wollte
Sie
nur
fragen,
ob
sich
diese
Angelegenheit
aufgeklärt
hat.
It
concerned
three
missing
words.
I
should
like
to
ask
you
if
you
have
now
clarified
this
matter.
Europarl v8
Wir
können
nur
abwarten
und
sehen,
ob
diese
Maßnahmen
Erfolg
zeigen
werden.
Only
time
will
tell
if
they
will
be
successful.
Europarl v8
Ob
diese
Selbstbestimmung
dann
Autonomie
heißt
oder
anders,
ist
von
untergeordneter
Bedeutung.
It
is
not
so
important
whether
this
self-determination
is
called
autonomy
or
by
another
name.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
diese
Termine
eingehalten
werden.
We
do
not
know
if
these
deadlines
will
be
respected.
Europarl v8
Die
EU
prüft
regelmäßig,
ob
das
Kosovo
diese
Rechtsvorschriften
tatsächlich
erlassen
hat.
The
EU
shall
examine
periodically
whether
Kosovo
has
indeed
introduced
such
legislation.
DGT v2019
Es
muß
allerdings
kritisch
hinterfragt
werden,
ob
diese
Signale
auch
verstanden
wurden.
However
we
must
check
carefully
whether
these
signals
were
in
fact
understood.
Europarl v8
Es
wird
zum
Beispiel
nicht
deutlich,
ob
diese
Verordnung
rückwirkende
Gültigkeit
hat.
In
fact
it
is
unclear
whether
the
regulation
has
retroactive
effect.
Europarl v8
Ich
darf
die
Präsidentschaft
fragen,
ob
sie
diese
Ansicht
teilt.
I
should
be
glad
to
know
if
the
Council
shares
this
view.
Europarl v8
Als
ob
ein
Nationalstaat
diese
Probleme
für
sich
alleine
lösen
könnte!
As
if
a
single
nation
state
could
solve
these
problems
on
its
own!
Europarl v8
Jetzt
müssen
wir
entscheiden,
ob
wir
diese
Bitte
unterstützen
oder
nicht.
Now
we
have
to
decide
whether
we
support
this
request
or
not.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
der
Kommission
diese
Tatsache
bewusst
ist.
I
just
want
to
ask
whether
the
Commission
is
aware
of
this.
Europarl v8
Ich
habe
keine
Ahnung,
ob
diese
Heilmittel
wirksam
sind.
I
have
no
idea
what
the
efficacy
of
these
cures
is.
Europarl v8
Jetzt
heißt
es
natürlich
abwarten,
ob
diese
Zusagen
tatsächlich
eingehalten
werden.
Of
course
it
remains
to
be
seen
whether
they
actually
keep
to
their
word.
Europarl v8
Man
kann
sich
fragen,
ob
diese
Vorgehensweise
gut
war.
There
is
bound
to
be
doubt
as
to
whether
this
was
the
right
approach.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
ob
diese
Probleme
überhaupt
berücksichtigt
werden.
I
wonder
if
some
thought
is
being
given
to
these
issues.
Europarl v8
Hier
sollte
man
überlegen,
ob
diese
Verhaltensweise
richtig
ist.
We
should
consider
whether
this
kind
of
behaviour
is
right.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
ob
sie
diese
Initiative
nun
unterstützen.
We
will
see
if
they
support
this
initiative
now.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
ob
diese
Maßnahmen
ausreichen.
The
question
is
whether
these
measures
are
enough.
Europarl v8
Die
Frage
lautet,
ob
die
Ergebnisse
diese
große
Investition
wert
sind.
The
question
is
whether
its
results
are
worthy
of
this
major
investment.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
abwarten,
ob
sich
diese
neuen
Maßnahmen
als
nützlicher
erweisen.
We
are
waiting
to
see,
therefore,
whether
these
new
measures
prove
any
more
useful.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
so
tun,
als
ob
es
diese
Probleme
nicht
gäbe.
We
cannot
pretend
that
these
problems
do
not
exist.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
vom
Kommissar
wissen,
ob
diese
Garantien
gegeben
werden.
I
would
like
to
know
from
the
Commission
whether
these
guarantees
will
be
given.
Europarl v8