Translation of "Diese veränderung" in English

Unsere Gesetze müssen diese Veränderung im Verbraucherverhalten nun widerspiegeln.
Our laws now must reflect this change in consumer behaviour.
Europarl v8

Ich weiß überhaupt nicht, was diese Veränderung der Tagesordnung soll!
I really do not know what this alteration to the agenda is about.
Europarl v8

Lassen Sie uns gemeinsam daran arbeiten, diese Veränderung herbeizuführen.
Let us work together to bring about that change.
Europarl v8

Diese Initiative zur Veränderung des gegenwärtigen inakzeptablen Kostenerstattungssystems ist positiv zu bewerten.
An initiative to change the current unacceptable system of allowances is most welcome.
Europarl v8

Genau diese Veränderung ruft beim Verbraucher Mißtrauen hervor.
It is this change which is leading to the consumer's distrust.
Europarl v8

Wir müssen den Impuls für diese Veränderung geben.
We need to be the impetus for this change.
Europarl v8

Man muss diese radikale Veränderung im Leben der Häfen anders vorbereiten.
This radical change in the life of seaports has to be prepared differently.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang ist diese Veränderung zu sehen.
It is in this context that this change should be seen.
Europarl v8

Ich bin jetzt sehr verwundert über diese Veränderung.
I am very surprised at this change.
Europarl v8

Auf diese Veränderung müssen wir uns gut vorbereiten.
We have to prepare ourselves properly for this.
Europarl v8

Ich verfolge diese Veränderung schon eine Weile und habe auch teil daran.
I've been following this change for quite a while now, and participating in it.
TED2013 v1.1

Durch diese Veränderung unseres Umfelds, haben wir die Entwicklung unserer Körper forciert.
By changing our environment, we put new pressures on our bodies to evolve.
TED2013 v1.1

Dann ist die Frage, wie kann man diese Veränderung geschehen lassen?
Then the question is, how do you make that change happen?
TED2020 v1

Djindjics erfolgreiche Führung bewirkte diese Veränderung.
Djindjic's effective leadership brought about this change.
News-Commentary v14

Doch bedeuten diese Reformen eine Veränderung der Kultur und der Anreize.
But these reforms imply a change in culture and incentives.
News-Commentary v14

Und diese Veränderung nimmt Fahrt auf.
And this change is getting more rapid.
TED2013 v1.1

Das Jahr 1789 brachte diese Veränderung.
And in 1789, that disruption came.
TED2020 v1

Diese Veränderung hat möglicherweise zur Entstehung des Melanoms geführt.
This change may have led to the development of melanoma.
ELRC_2682 v1

Diese Veränderung ist wahrscheinlich nicht von klinischer Relevanz.
This change is considered unlikely to be of clinical relevance.
ELRC_2682 v1

Diese Veränderung der Laborparameter wird nicht als klinisch relevant erachtet.
This change in laboratory parameters is not considered to be clinically relevant.
EMEA v3

Diese Veränderung besitzt keine klinische Relevanz und eine Dosisanpassung ist nicht nötig.
This change is clinically not relevant and no dose adjustment is required.
ELRC_2682 v1

Diese Veränderung besitzt keine klinische Relevanz, und eine Dosisanpassung ist nicht nötig.
This change is clinically not relevant and no dose adjustment is required.
ELRC_2682 v1

In gewissem Sinne ist diese Veränderung jetzt da.
In a sense, that change has now arrived.
News-Commentary v14

Dies sei einer der Hauptgründe dafür, dass Japan diese Veränderung akzeptiert hätte.
This was one of the major reasons for Japan’s acceptance of the change.
News-Commentary v14

Der Westen sollte diese Veränderung seiner Kalkulationen unterstützen.
The West should facilitate this change in his calculus.
News-Commentary v14

Der für Israel ungemein frustrierende Krieg im Libanon hat diese schleichende Veränderung beschleunigt.
The war in Lebanon, so frustrating for Israel, accelerated that subtle change.
News-Commentary v14

Diese Veränderung betrifft zuerst und vor allem Europa.
This change affects Europe first and foremost.
News-Commentary v14