Translation of "Diese vermutung" in English
Diese
Vermutung
wurde
durch
die
Klauseln
des
Erbbaurechtsvertrages
widerlegt.
This
was
later
proved
not
to
be
the
case
by
the
terms
of
the
ground
rent
contract.
DGT v2019
Tatsächlich
bestätigte
sich
diese
Vermutung
im
Experiment.
This
is
sometimes
referred
to
as
self
medication.
Wikipedia v1.0
Marcellus
war
der
Schutzherr
Pompejis,
also
lag
diese
Vermutung
nahe.
Marcellus
was
the
patron
of
Pompeii,
so
the
supposition
was
valid.
Wikipedia v1.0
Moderne
Historiker
der
Linken
Indiens
stellen
diese
Vermutung
jetzt
in
Frage.
But
recent
historians
on
the
Left
in
India
now
question
this
assumption.
News-Commentary v14
Diese
Vermutung
sollte
allerdings
im
Einzelfall
widerlegt
werden
können.
However,
this
presumption
should
be
reversible
in
individual
cases.
TildeMODEL v2018
Die
RegTP
hat
in
den
Augen
der
Kommission
diese
Vermutung
nicht
hinreichend
widerlegt.
RegTP
has
in
the
Commission’s
view
not
provided
sufficient
evidence
to
rebut
the
presumption
of
significant
market
power.
TildeMODEL v2018
Aber
ich
spüre
dass
diese
Vermutung
keine
gute
Absicht
war.
But
I
feel
like
that
guess
came
from
a
bad
place.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
Ihnen
wohl
nicht
zu
sagen,
wie
absurd
diese
Vermutung
ist.
Mulder,
I
don't
have
to
tell
you
how
absolutely
and
completely
wrong
that
seems.
OpenSubtitles v2018
Diese
Vermutung
darf
sich
nicht
rumsprechen.
We've
been
through
too
much
to
let
this
thing
spread
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
keine
Beweise
gefunden,
die
diese
Vermutung
rechtfertigen.
I've
looked
around.
I
don't
see
any
evidence
that
warrants
that
kind
of
suspicion.
OpenSubtitles v2018
Die
historische
Erfahrung
unterstützt
diese
Vermutung.
Historical
experience
incites
this
suspicion.
News-Commentary v14
Diese
Vermutung
kann
Scotland
Yard
sich
nicht
leisten.
I
don't
think
that's
an
assumption
the
Yard
can
afford
to
make.
OpenSubtitles v2018
Gäbe
es
nur
Anleger
der
Gruppe
1,
dann
träfe
diese
Vermutung
zu.
It
may
appear
that
under
the
Dutch
tender
method
k'
=
k
.If
investors
of
group
1
only
were
involved
this
would
be
correct.
EUbookshop v2
Diese
Vermutung
wurde
aufgrund
zahlreicher
Auskunftsverweigerungen
(etwa
40
%)
bestätigt.
This
fear
was
confirmed
by
the
large
number
of
refusals
to
provide
information
(about
40%).
EUbookshop v2
Es
obliegt
dem
Arbeitgeber,
diese
Vermutung
zu
widerlegen.
It
falls
to
the
employer
to
rebut
that
presumption.
EUbookshop v2
Diese
Vermutung
des
Gesetzes
kann
durch
den
Beweis
des
Gegenteils
entkräftet
werden.
That
presumption
may
be
displaced
by
proof
to
the
contrary.
WikiMatrix v1
Durch
diese
widerlegbare
Vermutung
wird
dem
Grundsatz
der
Vertragsfreiheit
Genüge
getan.
The
establishment
of
the
presumption,
which
is
rebuttable,
respects
the
principle
of
freedom
of
contract.
EUbookshop v2
Diese
Vermutung
lässt
sich
aber
pauschal
nicht
bestätigen.
On
the
whole,
however,
this
presumption
is
not
confirmed
by
the
facts.
EUbookshop v2
Eine
geeignete
Rechnungslegung
kann
von
Bedeutung
sein,
um
diese
Vermutung
zu
entkräften.
An
appropriate
separate
accounting
system
could
be
important
in
order
to
counter
this
presumption.
ption.
EUbookshop v2
Wie
Sie
wissen,
äußert
die
Klägerin
diese
Vermutung
tatsäch
lich.
But
that
between
for
the
Common
establishment
of
the
the
not
so
here.
EUbookshop v2