Translation of "Diese unterscheidung" in English
Läßt
sich
diese
Unterscheidung
unter
dem
Aspekt
der
politischen
Philosophie
rechtfertigen?
I
cannot
imagine
what
political
philosophy
could
be
used
to
justify
this
distinction.
Europarl v8
Diese
Unterscheidung
ist
in
der
Tat
paradox.
This
distinction
is
patently
absurd.
Europarl v8
Darum
lassen
Sie
uns
diese
Unterscheidung
machen.
Therefore,
let
us
make
this
decision.
Europarl v8
Und
genau
diese
Unterscheidung
nimmt
die
Kommission
nicht
vor.
And
that
distinction
is
one
the
Commission
is
not
making.
Europarl v8
Mit
welchen
Kriterien
begründet
der
Rat
diese
Unterscheidung?
What
criteria
did
the
Council
use
to
justify
this
distinction?
Europarl v8
Diese
Unterscheidung
hat
die
Kommission
meines
Erachtens
ganz
deutlich
berücksichtigt.
In
my
opinion,
the
Commission
has
borne
this
difference
in
mind
at
all
times.
Europarl v8
Israel
will
diese
Unterscheidung
nicht
treffen,
die
Europäische
Union
schon.
Israel
does
not
want
to
make
this
distinction,
but
the
European
Union
does.
Europarl v8
Im
Entwurf
des
Haushaltsplans
wird
versucht,
diese
Unterscheidung
vorzunehmen.
The
draft
budget
seeks
to
make
that
distinction.
Europarl v8
Meines
Erachtens
wird
diese
Unterscheidung
zukünftig
eine
immer
geringere
Rolle
spielen.
I
think
that
the
difference
will
play
less
and
less
of
a
role
in
future.
Europarl v8
Diese
nationale
Unterscheidung
ist
meines
Erachtens
gefährlich.
This
national
distinction
is,
in
my
view,
dangerous.
Europarl v8
Deshalb
ist
diese
Unterscheidung
unerlässlich,
zumindest
in
dem
Verzeichnis.
That
is
why
this
distinction
is
essential,
at
least
in
the
register.
Europarl v8
Diese
Unterscheidung
ist
von
wesentlicher
Bedeutung.
This
distinction
is
essential.
Europarl v8
Diese
Unterscheidung
ist
wichtig
für
die
Überwachung
und
Bekämpfung
der
Krankheit.
This
differentiation
is
important
for
disease
surveillance
and
control.
ELRC_2682 v1
Bei
den
Verbformen
besteht
diese
Unterscheidung
aber
nicht.
For
verbs,
this
distinction
does
not
exist.
Wikipedia v1.0
Aber
für
China
klingt
diese
Unterscheidung
hohl.
But
for
China,
this
distinction
rings
hollow.
News-Commentary v14
Kein
Politiker
traute
sich,
diese
Unterscheidung
anzustellen.
No
politician
dared
to
make
this
distinction.
News-Commentary v14
Doch
diese
Unterscheidung
ist
möglicherweise
nicht
so
schlagkräftig
wie
die
Sozialisten
vielleicht
glauben.
Yet
that
distinction
may
not
be
as
powerful
as
the
Socialists
may
believe.
News-Commentary v14
Passend
verallgemeinert
lässt
sich
diese
Unterscheidung
auch
auf
den
Fall
gemischter
Zustände
übertragen.
This
will
be
true,
in
the
appropriate
sense,
for
the
mixed
state
case
as
well.
Wikipedia v1.0
Und
doch
wird
es
immer
schwieriger,
diese
Unterscheidung
aufrecht
zu
erhalten.
Yet
the
distinction
has
become
more
and
more
difficult
to
maintain.
News-Commentary v14
Anderen
Rechtssystemen
hingegen
ist
diese
Unterscheidung
fremd.
That
distinction
is,
however,
unknown
in
other
legal
systems.
TildeMODEL v2018
Daher
wird
diese
Unterscheidung
nicht
in
die
Vorlage
aufgenommen.
For
this
reason,
the
distinction
is
not
drawn
in
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
fragt
sich
zunächst
einmal,
ob
diese
Unterscheidung
relevant
ist.
The
Committee
wonders
whether
this
distinction
is
relevant.
TildeMODEL v2018
Daher
wurde
diese
Unterscheidung
bei
den
vorgeschlagenen
Indikatoren
fallen
gelassen.
Therefore,
this
distinction
has
not
been
retained
in
the
proposed
set
of
indicators.
TildeMODEL v2018
Auf
lange
Sicht
dürfte
diese
Unterscheidung
hinfällig
werden.
In
the
longer
term
such
a
distinction
might
well
be
abolished.
TildeMODEL v2018