Translation of "Diese tatsache" in English
Die
Welt
verändert
sich,
und
Russland
muss
diese
Tatsache
einfach
akzeptieren.
The
world
is
changing,
and
it
simply
needs
to
accept
this
fact.
Europarl v8
Das
ist
eine
große
Schande,
und
wir
bedauern
diese
Tatsache
zutiefst.
That
is
a
great
shame
and
we
deeply
regret
this
fact.
Europarl v8
Diese
Tatsache
lässt
sich
nicht
abstreiten.
That
is
a
fact
that
cannot
be
contradicted.
Europarl v8
Die
Vertreter
des
Kapitalismus
im
Europäischen
Parlament
akzeptieren
diese
Tatsache
nicht.
The
representatives
of
capitalism
in
the
European
Parliament
do
not
accept
that
fact.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
diese
Tatsache
nicht
übersehen.
This
fact
should
not
be
ignored
by
the
Commission.
Europarl v8
Diese
Tatsache
muß
bei
der
Beitrittsstrategie
gebührend
berücksichtigt
werden.
Our
accession
strategy
must
take
due
account
of
this
fact.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
diese
Tatsache
anerkennen.
Member
States
have
to
recognize
that
fact.
Europarl v8
Diese
Tatsache
hat
sogar
das
spanische
Innenministerium
zugegeben.
This
has
been
duly
acknowledged
by
the
Spanish
Ministry
of
the
Interior.
Europarl v8
Diese
Tatsache
wird
als
eine
bessere
Situation
empfunden
als
ein
öffentlich-rechtliches
Monopol.
This
situation
is
perceived
as
an
improvement
on
a
public
sector
monopoly.
Europarl v8
Diese
Tatsache
darf
von
der
Kommission
nicht
übersehen
werden.
The
Commission
should
not
overlook
that
fact.
Europarl v8
Den
Landwirten
war
diese
Tatsache
zumindest
seit
dem
GATT-Abkommen
von
1994
bereits
bewußt.
The
farmers
have
known
this
since
the
GATT
agreement
in
1994,
if
not
before.
Europarl v8
Diese
Tatsache
müssen
wir
anerkennen,
obwohl
auch
unsere
Wähler
Autos
besitzen.
We
have
to
acknowledge
this,
even
though
the
people
who
vote
for
us
may
be
car
owners.
Europarl v8
Sogar
innerhalb
dieses
Parlaments
ist
diese
wichtige
Tatsache
noch
nicht
genügend
durchgedrungen.
Even
this
Parliament
does
not
seem
to
be
sufficiently
convinced
of
this
important
fact.
Europarl v8
Der
Abgeordnete
lenkt
die
Aufmerksamkeit
des
Rates
völlig
zu
Recht
auf
diese
Tatsache.
The
honourable
Member
is
absolutely
right
to
bring
that
to
the
Council's
attention.
Europarl v8
Diese
Tatsache
wurde
von
Michael
Tappin
in
seinem
Bericht
zu
Recht
hervorgehoben.
That
is
something
that
Michael
Tappin
rightly
remarks
on
in
his
report.
Europarl v8
Schon
diese
Tatsache
allein
erfordert
eine
neue
Herangehensweise
unsererseits.
That
alone
demands
a
different
approach.
Europarl v8
Frau
Günther
hat
sehr
eindringlich
auf
diese
Tatsache
hingewiesen.
That
is
the
point
made
very
forcefully
by
Mrs
Günther.
Europarl v8
Diese
Tatsache
wird
von
dem
Berichterstatter
selbst
bedauert.
The
rapporteur
himself
deplores
this.
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
Maria
Martens
hat
auf
diese
Tatsache
deutlich
hingewiesen.
The
rapporteur,
Mrs
Martens,
has
clearly
stated
this
fact.
Europarl v8
Die
Partnerschaften
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Drittländern
können
diese
Tatsache
nicht
ignorieren.
The
partnerships
between
the
European
Union
and
third
countries
cannot
ignore
this
fact.
Europarl v8
Es
ist
unsere
gemeinsame
Verantwortung,
diese
Tatsache
herauszustellen.
It
is
our
shared
responsibility
to
highlight
this
fact.
Europarl v8
Wir
dürfen
diese
Tatsache
nicht
ignorieren.
We
cannot
ignore
this
fact.
Europarl v8
Bei
der
Auswahl
von
Experten
durch
die
Kommission
sollte
diese
Tatsache
berücksichtigt
werden.
The
Commission's
selection
of
independent
experts
should
take
this
fact
into
account.
Europarl v8
Dieser
Bericht
hebt
diese
Tatsache
hervor.
This
report
emphasises
this
fact.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
diese
Tatsache
zu
würdigen.
It
is
important
to
acknowledge
that
fact.
Europarl v8
Wenn
wir
diese
Tatsache
ignorieren,
verschließen
wir
die
Augen
vor
der
Realität.
If
we
ignore
this
fact
we
are
burying
our
heads
in
the
sand.
Europarl v8
Diese
Tatsache
wird
durch
Folgendes
bestätigt:
This
fact
is
supported
by
the
following
evidence:
DGT v2019
Deutschland
hat
diese
Tatsache
nicht
bestritten.
Germany
has
not
contested
this
fact.
DGT v2019