Translation of "Diese logik" in English
Bei
Absatzförderungsmaßnahmen
gilt
diese
Logik
nicht.
The
same
logic
does
not
apply
to
sales
promotion.
Europarl v8
Diese
Logik
hat
auch
die
des
Protokolls
über
die
Institutionen
zunichte
gemacht.
This
new
thinking
has
now
broken
with
the
thinking
of
the
Protocol
on
the
institutions.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Logik
in
Kopenhagen
durchbrechen,
indem
wir
neue
Finanzierungsmechanismen
einführen.
We
must
break
through
this
logic
in
Copenhagen
by
introducing
new
financing
mechanisms.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
wir
diese
Logik
unterstützen
sollten.
I
think
that
we
really
must
promote
this
logic.
Europarl v8
Diese
inkohärente
Logik
wird
deutlich,
wenn
man
sich
die
folgenden
Zahlen
anschaut.
This
incoherent
logic
becomes
clearly
apparent
on
examining
two
sets
of
figures.
Europarl v8
Diese
Logik
kann
ich
einfach
nicht
akzeptieren.
I
simply
cannot
accept
that
logic.
Europarl v8
Diese
Logik
führt
außerdem
dazu,
dass
die
Preise
künstlich
hoch
angesetzt
werden.
This
logic
also
leads
to
prices
being
fixed
at
an
artificially
high
level.
Europarl v8
Diese
Logik
und
die
negativen
Vorschläge
zu
ihrer
Umsetzung
lehnen
wir
kategorisch
ab.
We
categorically
oppose
this
philosophy
and
the
negative
proposals
tabled
in
order
to
implement
it.
Europarl v8
Diese
Logik
ist
die
Logik,
die
Sie
heute
hier
vorgetragen
haben.
That
is
the
logic
you
set
out
here
today,
and
I
subscribe
to
it.
Europarl v8
Großbritannien
hatte
diese
Logik
1931
schon
begriffen.
Great
Britain
in
1931
already
grasped
this
logic.
News-Commentary v14
Im
Falle
von
Ölpreissteigerungen
jedoch
greift
diese
wirtschaftliche
Logik
nicht.
But
this
economic
logic
does
not
apply
in
the
case
of
increases
in
oil
prices.
News-Commentary v14
In
der
Menschheitsgeschichte
wurde
diese
Frage
mit
Logik
und
Spekulation
angegangen.
For
most
of
human
history,
these
questions
have
been
approached
using
logic
and
speculation.
TED2020 v1
Diese
vernünftig
klingende
Logik
untermauert
derzeit
die
Sparpolitik.
This
sensible-sounding
logic
currently
underpins
austerity.
News-Commentary v14
Bin
ich
der
Einzige,
dem
sich
diese
Logik
nicht
ganz
erschließt?
Am
I
the
only
one
who
finds
this
logic
a
bit
crooked?
News-Commentary v14
Aber
diese
Logik
beruht
mehr
auf
Korrelation
als
auf
einer
Kausalbeziehung.
But
this
logic
rests
more
on
correlation
than
causation.
News-Commentary v14
Diese
Logik
aber
wird
die
Luftfahrtunternehmen
kaum
zufriedenstellen.
This
logic
is
unlikely
to
satisfy
the
airlines.
TildeMODEL v2018
Ich
fürchte,
diese
Art
von
Logik
funktioniert
hier
nicht.
I'm
afraid
that
kind
of
logic
doesn't
apply
here.
OpenSubtitles v2018
Diese
Art
Logik
hat
mich
damals
verwirrt,
aber
ich
gab
mein
Bestes.
I
remember
I
was
a
little
confused
by
that
sort
of
logic,
but
I
did
my
best.
You
always
do.
OpenSubtitles v2018
Wollen
wir
diese
Logik
ein
wenig
ausführen,
süße
Königin?
Would
you
like
to
take
that
logic
further,
my
sweet
queen?
What
do
you
mean?
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
mir
diese
Logik
mal
erklären?
You
want
to
walk
me
through
that
logic?
OpenSubtitles v2018
Gegen
diese
Logik
kann
ich
nichts
einwenden.
Can't
argue
with
his
logic.
OpenSubtitles v2018
Doch
wie
gering
erscheint
einem
diese
Logik
im
Vergleich
zu
Sophies
bezauberndem
Lächeln?
And
yet,
how
little
that
logic
means
when
placed
next
to
Sophie's
smile.
OpenSubtitles v2018
Gegen
diese
Logik
kann
ich
nichts
sagen.
With
this
logic,
I
can
not
say.
OpenSubtitles v2018
Sekunde,
ich
verstehe
diese
Art
von
Logik
nicht.
Wait,
I'm
sorry.
What
kind
of
logic
is
that?
OpenSubtitles v2018
Um
ehrlich
zu
sein,
versteh
ich
diese
Logik
selbst
nicht.
Honestly,
I
don't
get
the
logic
myself.
OpenSubtitles v2018
Gegen
diese
Logik
kannst
nicht
mal
du
was
einwenden.
Even
you
can`t
argue
with
that
kind
of
logic.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
herausfinden,
worin
diese
Logik
besteht.
What
we
have
to
do
is
figure
out
what
that
logic
is.
OpenSubtitles v2018
Und
diese
Logik
setzt
sich
nach
langer
Zeit
wieder
durch.
For
this
reason
we
invite
the
House
to
support
our
resolution
instead.
EUbookshop v2