Translation of "Logik" in English
Das
ist
eine
Frage
der
Kohärenz,
der
Ehrlichkeit
und
der
Logik.
It
is
a
matter
of
consistency,
honesty
and
logic.
Europarl v8
Eine
ähnliche
Logik
ist
in
der
Ostsee
erkennbar.
A
similar
logic
is
in
evidence
in
the
Baltic
Sea.
Europarl v8
Was
ist
das
für
eine
Logik?
What
kind
of
logic
is
that?
Europarl v8
Deshalb
kann
ich
der
Logik
der
Präsidentschaft
nicht
ganz
folgen.
So
I
cannot
really
understand
the
Presidency's
logic.
Europarl v8
Die
Logik
verstehe
ich
überhaupt
nicht.
The
logic
escapes
me
completely.
Europarl v8
Nach
dieser
Logik
könnten
wir
eine
sehr
schöne
Kampagne
gegen
die
Whiskyherstellung
starten.
Within
the
framework
of
this
logic
we
could
begin
a
very
nice
campaign
against
whisky
production.
Europarl v8
Man
kann
dort
-
ebenso
wie
ich
-
die
Logik
dahinter
nicht
erkennen.
They
could
not
quite
see
the
logic,
nor
could
I.
Europarl v8
Die
Logik
darin
sehe
ich
nicht.
The
logic
of
this
escapes
me.
Europarl v8
Welcher
Logik
folgt
also
die
Kommission?
What
is
the
logic
behind
this
according
to
the
Commission?
Europarl v8
Die
Ideologie
der
Europäischen
Zentralbank
ist
die
Logik
der
freien
Kapitalmärkte.
The
ideology
of
the
European
Central
Bank
is
the
logic
of
free
capital
markets.
Europarl v8
Ich
fürchte,
ich
kann
dieser
Logik
nicht
ganz
folgen.
I
am
afraid
I
do
not
accept
the
logic
of
this
wholly.
Europarl v8
Sie
beziehen
sich
nicht
auf
die
innere
Logik
des
vorgesehenen
Systems.
They
are
not
related
to
the
internal
logic
of
the
proposed
system.
DGT v2019
Kalte
Logik
bietet
uns
viele
Lösungen.
Cold
logic
offers
us
many.
Europarl v8
Dies
war
die
Logik
hinter
meiner
Stimme
für
diesen
Bericht.
That
was
the
logic
behind
my
voting
for
this
report.
Europarl v8
Der
Rat
ist
nicht
der
Logik
seiner
eigenen
Erklärungen
gefolgt.
The
Council
has
not
honoured
the
logic
of
its
own
declarations.
Europarl v8
Das
ist
die
Logik,
die
wir
hier
mit
den
transeuropäischen
Netzen
verfolgen.
It
is
the
same
logic
that
we
are
pursuing
here
with
the
trans-European
networks.
Europarl v8
Die
Schwierigkeit
dabei
ist,
daß
die
Logik
dieser
Sektoren
widersprüchlich
ist.
The
difficulty
in
this
reconciliation
lies
in
the
very
logics
in
the
different
sectors,
which
are
contradictory.
Europarl v8
Dieselbe
Logik
muß
für
Taiwan
gelten.
The
same
logic
must
apply
to
Taiwan.
Europarl v8
Allerdings
muß
man
dann
schon
eine
gewisse
Logik
beachten.
So
a
certain
amount
of
logic
would
have
to
be
applied
in
that
case.
Europarl v8
Der
GATT-Vertrag
gehorcht
nur
der
Logik
des
schrankenlosen
Freihandels.
The
GATT
agreement
obeys
only
the
logic
of
unfettered
free
trade.
Europarl v8
Aber
das
ist
nicht
die
Logik
der
Politik.
But
that
is
not
the
logic
of
politics.
Europarl v8
Letztere
gehorchen
der
Logik
der
Liberalisierung
und
der
Deregulierung
im
Rahmen
der
Globalisierung.
Relocations
are
based
on
the
logic
of
liberalization
and
deregulation
within
the
framework
of
globalization.
Europarl v8
Das
ist
die
Logik
unseres
Systems.
This
is
the
logic
of
our
regime.
Europarl v8
Das
ist
die
Logik
unserer
Regionalpolitik.
That
is
the
logic
of
our
regional
policy.
Europarl v8