Translation of "Diese haben" in English

Am 30. Juli 2008 haben diese Machtinhaber meinen Kollegen Dimitar Stoyanov geschlagen.
On 30 July 2008 these incumbents beat up my colleague Dimitar Stoyanov.
Europarl v8

Ihre Bemerkungen heute haben diese Aufgabe sehr erschwert.
Your comments here today have made that task much harder.
Europarl v8

Diese Fälle haben nichts mit "Rückfälligkeit in den Terrorismus" zu tun.
That is not 'returning to terrorism'.
Europarl v8

Alle diese Leute haben bestimmte Rechte - aber auch ganz persönliche Werdegänge.
They are people with rights, but also with their own personal stories.
Europarl v8

Und diese Worte haben nichts von ihrer Bedeutung eingebüßt, ganz im Gegenteil.
The words have lost none of their relevance, rather the contrary.
Europarl v8

Diese beiden Länder haben Stabilität genossen.
These two countries have enjoyed stability.
Europarl v8

Diese haben Ihnen gesagt, dass sie das nicht wollen.
They told you that they did not want this.
Europarl v8

Gerade diese Verbesserungen haben wir in den letzten acht Jahren intensiv diskutiert.
It is precisely these improvements that have been the subject of intense debate over the last eight years.
Europarl v8

Diese Waffen haben viele Menschenleben gefordert und vielen das Leben zerstört.
Those weapons took many lives and left others destroyed.
Europarl v8

Sie haben diese Frage unmissverständlich und mit einem überwältigenden "Ja" beantwortet.
They gave an unequivocal and resounding yes to this question.
Europarl v8

Auf diese Weise haben Sie Ihren Vertrag fast durchbekommen.
So you have almost got your Treaty.
Europarl v8

Das ist genau der Grund, warum wir diese Verordnung vorgelegt haben.
This is exactly the reason why we put forward this regulation.
Europarl v8

Sie haben diese Tätigkeiten anschließend zugegeben.
They subsequently confessed to these activities.
Europarl v8

Diese beiden Änderungen haben die endgültige Entschließung verbessert.
These two changes have improved the final resolution.
Europarl v8

Diese Haushaltsverhandlungen haben das sehr deutlich gemacht.
These budget negotiations have made that very clear.
Europarl v8

Diese haben in der letzten Legislaturperiode unserer Meinung nach Gutes geliefert.
In our opinion, these groups have produced good results during the last parliamentary term.
Europarl v8

Sie haben diese Frage nicht beantwortet.
You did not answer the question.
Europarl v8

Wir haben diese Probleme im Rahmen unseres regelmäßigen politischen Dialogs mit Ägypten angesprochen.
We raised those issues in our regular political dialogue with Egypt.
Europarl v8

Auf diese Weise haben wir jeglichen Ängsten bezüglich einer geringeren Sicherheit entgegengewirkt.
In this way, we have responded to any fears of decreased security.
Europarl v8

Ich möchte sehen, ob wir diese Ziele erreicht haben.
I am interested in seeing whether we have met those targets.
Europarl v8

Diese Maßnahmen haben natürlich einen entscheidenden Einfluss auf die Anzahl der Spender.
These measures do, of course, have a fundamental influence on the number of donors.
Europarl v8

Diese Regierungen haben mit Steuergeldern den Kasinokapitalismus gerettet.
These governments have saved casino capitalism using taxpayers' money.
Europarl v8

Sie haben diese Wandlung nicht verursacht.
They had not caused this metamorphosis.
Europarl v8

Diese Länder haben eine große Anzahl an nationalen Minderheiten.
These countries have a large number of national minorities.
Europarl v8

Diese Länder haben auch einen bedeutenden Einfluss in dieser Region.
Those countries also have significant influence in this region.
Europarl v8

Ich glaube, wir haben diese Regeln peinlich genau beachtet.
I think we have respected these rules scrupulously.
Europarl v8

Diese blinden Methoden haben ihre Grenzen gerade erst in Tunesien bewiesen.
These blind methods have just demonstrated their limitations in Tunisia.
Europarl v8

Diese Bilder haben in den letzten Tagen dominiert.
Images from these countries have dominated the news over the last few days.
Europarl v8

Wir haben diese Unterschiede noch nicht überwunden.
We have not yet overcome these differences.
Europarl v8