Translation of "Diese fragestellung" in English
Ich
würde
gerne
ein
Missverständnis
klären,
um
diese
Fragestellung
zu
entschärfen.
I
should
like
to
clear
up
one
misunderstanding
to
defuse
this
issue.
Europarl v8
Diese
Fragestellung
ist
auch
in
Ihrem
Bericht
enthalten.
I
noted
that
you
asked
this
question
in
your
report.
Europarl v8
Diese
Fragestellung
blieb
bis
in
die
Gegenwart
konstant.
To
be
able
to
die
means
to
be
capable
of
this
endurance.
Wikipedia v1.0
Diese
Fragestellung
sprengt
die
Grenzen
der
Berufsbildung
im
klassischen
Sinne.
This
is
more
than
an
issue
of
industrial
training
in
the
conventional
sense.
TildeMODEL v2018
Für
die
anderen
Kohäsionsfondsländer
hat
sich
diese
Fragestellung
noch
nicht
ergeben.
This
problem
did
not
arise
in
the
other
Cohesion
Fund
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitsgruppe
hat
deshalb
diese
Fragestellung
in
das
Arbeitsprogramm
des
Folgejahres
aufgenommen.
It
is
questionable
how
far
the
directive
covers
these
dynamic
processes
and
changes
of
context
of
certain
data
in
its
life
cycle.Therefore,
the
Working
Party
included
this
issue
in
its
work
programme
of
the
following
year.
EUbookshop v2
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
warum
wir
diese
Fragestellung
verfolgen.
Representative
Atkins,
I'm
not
sure
why
we're
pursuing
this
course
of
questioning.
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Fragestellung
beziehen
sich
die
neuesten
Forschungsarbeiten.
This
is
the
point
on
which
most
recent
research
work
has
concentrated.
EUbookshop v2
Diese
Fragestellung
ist
auch
für
die
christlichen
Kirchen
eine
neue
und
große
Herausforderung.
This
question
is
a
new
and
great
challenge
also
for
the
Christian
churches.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fragestellung
müssen
wir
beantworten
können,
sonst
entwickeln
wir
am
Markt
vorbei.
We
need
to
be
able
to
answer
these
questions;
otherwise
we'll
miss
the
market.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fragestellung
wird
im
Rahmen
des
Forschungsprojekts
start2
bearbeitet.
This
question
is
addressed
within
the
context
of
the
start2
research
project.
ParaCrawl v7.1
Überraschenderweise
gibt
es
nur
limitierte
Forschung,
die
diese
Fragestellung
zu
beantworten
versuchte.
Surprisingly,
limited
research
has
attempted
to
answer
that
question.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fragestellung
wird
auch
als
Make-or-Buy
Make-or-Buy
bezeichnet.
The
issue
is
also
known
as
make
or
buy
Make
or
buy
.
ParaCrawl v7.1
Diese
völlig
neue
Fragestellung
führt
uns
zu
unserer
weltrevolutionären
Idee.
This
all
new
issue
leads
to
our
world
revolutionary
idea.
ParaCrawl v7.1
Der
Richter
wird
diese
Fragestellung
zu
ermöglichen.)
The
judge
will
allow
this
questioning.)
ParaCrawl v7.1
Eine
völlig
neue
Antwort
auf
diese
Fragestellung
liefert
SIMQIN
von
Acolada.
A
fully
new
answer
to
this
challenge
is
provided
by
SIMQIN
from
Acolada.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fragestellung
zieht
sich
durch
das
gesamte
Modul.
There
are
historic
module
descriptions
of
this
module.
ParaCrawl v7.1
Könnten
Sie
mir
diese
Fragestellung
im
Detail
erklären?
Can
you
explain
this
issue
in
detail?
ParaCrawl v7.1
Dort,
in
Deutschland,
ist
mir
diese
Fragestellung
verständlich.
There,
in
Germany,
I
can
understand
the
question
being
put
in
that
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
"Perspektive
Mikrobiom"
veranschaulicht
diese
Fragestellung
auf
künstlerische
Weise.
The
"Perspective
Microbiome"
exhibition
illustrates
this
issue
in
an
artistic
way.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fragestellung
erweitert
er
2012
mit
seinen
GemeinschaftsaktionenPrecarious
Tasks
auf
menschliche
Beziehungen.
In
2012,
he
extended
this
issue
to
human
relationships
in
collective
actions
calledPrecarious
Tasks.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fragestellung
verfolgt
die
Gruppe
von
Anfang
an.
The
group
has
been
pursuing
this
question
from
the
very
beginning.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
interessante
Hinweise,
aber
Antworten
auf
diese
Fragestellung
bleiben
unschlüssig.
There
is
interesting
evidence,
but
answers
to
this
question
remain
somewhat
inconclusive.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fragestellung
wird
von
verschiedenen
Stellen
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene
intensiv
untersucht.
Various
bodies
at
national
and
European
level
are
intensively
studying
this
issue.
ParaCrawl v7.1