Translation of "Diese erklärung" in English

Ich danke Ihnen für diese Erklärung.
I thank you for this statement.
Europarl v8

Diese Erklärung dient den Herstellern ebenso wie den Konsumenten und insbesondere der Umwelt.
This declaration helps manufacturers as well as consumers and in particular the environment.
Europarl v8

Diese Erklärung bewirkt die Freigabe der von den Mitgliedstaaten gegebenenfalls geforderten Sicherheit.
The declaration shall release any deposit and fee payable in the Member States.
DGT v2019

Diese Erklärung ist vom Einführer unterzeichnet und ihre Richtigkeit bestätigt.
Such declarations shall be signed and certified as accurate by the importer.
DGT v2019

Bitte hören Sie sich diese Erklärung an.
Please listen to this statement.
Europarl v8

Unterstützung für diese Erklärung signalisiert die Unterstützung des Parlaments für die Zukunft.
Support for this declaration signals Parliament's support for the future.
Europarl v8

Wir werden auf eine konstruktive Antwort auf diese Erklärung drängen.
We will continue to press for a constructive response to this declaration.
Europarl v8

So habe ich diese Erklärung bisher verstanden.
That is how I have understood this explanation until now.
Europarl v8

Herr Trakatellis, ich danke Ihnen für diese Erklärung.
Thank you for that statement, Mr Trakatellis.
Europarl v8

Diese Erklärung wird im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht;
Such declaration shall be published in the Official Journal of the European Union;
DGT v2019

Diese Erklärung wird außerdem im Amtsblatt zusammen mit dem Gesetzesentwurf veröffentlicht.
This statement will also be published in the Official Journal, alongside the legislative proposal.
Europarl v8

Diese Erklärung muss signifikant sein, und ihr müssen konkrete Maßnahmen folgen.
This statement must be meaningful and it must be followed by concrete measures.
Europarl v8

Aus diesem Grund wollte ich diese Erklärung abgeben.
That is why I wanted to make this statement.
Europarl v8

Außerdem hat Herr Monti diese Erklärung ausgerechnet auf dem Gipfel in Florenz abgegeben.
The Commissioner has also chosen to present this report during the summit in Florence.
Europarl v8

Frau Präsidentin, diese Erklärung zur Abstimmung wird ganz kurz sein.
Madam President, this explanation of vote will be very brief.
Europarl v8

Diese Erklärung, die die Kommission abgegeben hat, steht nicht im Amtsblatt.
The declaration that was issued by the Commission does not appear in the Official Journal.
Europarl v8

Könnten wir nicht eine klare Antwort bekommen, warum diese Erklärung geheimgehalten wird?
Can we not have a clear answer as to why this declaration should be kept secret?
Europarl v8

Ich danke dem Haus, daß ich Gelegenheit hatte, diese Erklärung abzugeben.
I am grateful for the opportunity to make that statement to the House.
Europarl v8

Trotzdem, politisch sollte man diese Erklärung abgeben.
Nevertheless, politically we should make that statement.
Europarl v8

Ich glaube, daß diese Erklärung genügend Unterschriften haben....
I believe that this declaration could obtain enough signatures...
Europarl v8

Sie müssen sich diese Erklärung anhören.
You have to listen to this statement.
Europarl v8

Wir danken den Verfassern für diese Erklärung.
We would like to thank the authors for submitting this declaration.
Europarl v8

Danke an alle, die diese schriftliche Erklärung unterzeichnet haben.
Thank you everyone for signing this written declaration.
Europarl v8

Diese Erklärung war an sich nicht als Rechtsgrundlage für einen Datenaustausch gedacht.
This memorandum was not intended to be, in itself, a legal base for any exchange of data.
Europarl v8

Trifft diese Erklärung heute nach dem Gipfel von Lissabon noch zu?
Does this statement still hold true now, after the Lisbon Summit?
Europarl v8

Die Anzahl an Fällen, welche diese Erklärung stützen, ist unannehmbar hoch.
The number of cases to support this statement is unacceptably high.
Europarl v8

Vielleicht kann diese Erklärung Herrn Van den Broek übermittelt werden.
Perhaps the report could be passed on to Mr van den Broek.
Europarl v8