Translation of "Diese erhalten" in English
Ich
habe
keinerlei
Informationen
über
diese
Schwierigkeiten
erhalten.
I
have
not
received
any
information
about
these
troubles.
Europarl v8
Wir
haben
den
Bericht
aufgeschoben,
um
diese
Beschreibung
zu
erhalten.
We
have
delayed
it
in
order
to
get
this
description.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
mitteilen,
ob
sie
diese
Informationen
erhalten
hat?
Has
such
information
been
received?
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
inzwischen
alle
Mitglieder
diese
Stellungnahme
erhalten
haben.
I
do
not
know
whether
all
Members
have
now
received
this
opinion.
Europarl v8
Dann
wird
das
Parlament
Gelegenheit
erhalten,
diese
Frage
noch
einmal
zu
behandeln.
This
will
also
provide
Parliament
with
another
opportunity
for
raising
the
issue.
Europarl v8
Besonders
im
Interesse
der
Solidarität
mit
Kleinbauern
sollte
diese
Zahl
erhalten
bleiben.
In
the
interests
of
showing
solidarity
with
small
farmers
in
particular,
this
figure
should
be
maintained.
Europarl v8
Diese
Landwirte
erhalten
von
der
Union
2
Mrd.
ECU.
Those
farmers
get
ECU
2
billion
from
the
Union.
Europarl v8
Aber
ich
habe
bisher
keine
Antwort
auf
diese
Frage
erhalten.
So
far,
however,
I
have
not
received
an
answer
to
my
question.
Europarl v8
Wir
vom
Sitzungsdienst
haben
diese
Informationen
nicht
erhalten.
We
in
the
services
were
not
in
receipt
of
this
information.
Europarl v8
Wir
müssen
ganz
einfach
die
Gelegenheit
erhalten,
diese
Themen
zu
erörtern.
We
need
to
be
able
to
discuss
these
issues.
Europarl v8
Aber
ich
habe
heute
bereits
einen
Vorgeschmack
auf
diese
Debatte
erhalten.
But
today
I
have
already
had
a
foretaste
of
that
debate.
Europarl v8
Vorsorglich
sollten
wir
Klarheit
über
diese
Stoffe
erhalten.
With
a
view
to
doing
that,
we
need
to
know
as
much
as
possible
about
these
substances.
Europarl v8
Ich
habe
einen
Entschließungsantrag
erhalten,
diese
Aussprache
zu
beenden.
I
have
received
a
motion
for
a
resolution
to
wind
up
the
debate.
Europarl v8
Planer
und
Gebäudeinspektoren
werden
angemessene
Leitlinien
durch
diese
Richtlinie
erhalten.
Planners
and
building
inspectors
will
receive
appropriate
guidance
from
this
directive.
Europarl v8
Leider
habe
ich
keine
Antwort
auf
diese
spezielle
Frage
erhalten.
Unfortunately,
I
did
not
receive
an
answer
to
that
specific
question.
Europarl v8
Von
der
Kommission
haben
wir
vor
mehreren
Jahren
diese
Zusage
erhalten.
We
received
this
commitment
from
the
Commission
several
years
ago.
Europarl v8
Alle
Bürger
sollten
das
Recht
haben,
diese
Informationen
zu
erhalten.
Every
citizen
should
have
the
right
to
obtain
relevant
information.
Europarl v8
Wir
müssen
Mittel
und
Wege
finden,
um
diese
Zonen
zu
erhalten.
We
must
find
ways
of
preserving
these
areas.
Europarl v8
Außerdem
erhalten
diese
Unternehmen
Beihilfen
und
von
Zeit
zu
Zeit
auch
Privilegien.
Furthermore,
these
companies
receive
subsidies
and
sometimes
even
privileges.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
diese
Tradition
zu
erhalten
und
auf
ihr
aufzubauen.
It
is
important
to
maintain
and
build
on
this
tradition.
Europarl v8
Zertifizierte
Transportunternehmen
müssen
diese
Wahlmöglichkeit
erhalten.
Certified
hauliers
must
be
given
this
option.
Europarl v8
Ich
hoffe,
in
dieser
Aussprache
eine
Antwort
auf
diese
Fragen
zu
erhalten.
I
hope
to
have
these
questions
answered
during
this
debate.
Europarl v8
Ich
habe
noch
immer
keine
Antwort
auf
diese
Fragen
erhalten.
I
have
still
not
had
a
reply
to
these
questions.
Europarl v8
Diese
Flüchtlinge
erhalten
keine
ausreichende
Unterstützung.
Those
refugees
are
being
given
insufficient
support.
Europarl v8
Diese
Parteien
erhalten
dadurch
einen
ziemlich
künstlichen
Charakter.
This
makes
those
parties
particularly
artificial.
Europarl v8
Alles
muss
darangesetzt
werden,
um
diese
zu
erhalten.
Every
effort
must
be
made
to
get
this.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
erhalten
die
Völker
das
Änderungsrecht...
That
is
how
peoples
obtain
the
right
to
amendment
...
Europarl v8
Diese
Chance
erhalten
wir
in
dieser
Woche,
und
wir
sollten
sie
nutzen.
That
opportunity
has
been
given
to
us
this
week
and
we
should
use
it.
Europarl v8