Translation of "Diese bestehen aus" in English
Diese
Keramikverpackungen
bestehen
aus
reiner
gebrannter
Tonerde
und
sie
enthalten
daher
keinerlei
Schadstoffe.
Such
ceramic
packaging
consists
of
nothing
but
baked
clay
and
does
not,
therefore,
contain
pollutants
of
any
sort.
Europarl v8
Diese
Formen
bestehen
nur
aus
Wetterdaten
oder
wissenschaftlichen
Daten.
These
forms
are
completely
made
up
of
weather
data
or
science
data.
TED2013 v1.1
Diese
Arbeitsgruppen
bestehen
aus
von
den
Wirtschaftsverbänden
benannten
Sachverständigen
auf
dem
betreffenden
Gebiet.
Such
groups
shall
consist
of
experts
in
the
field
designated
by
the
socio-economic
organisations.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verbindungen
bestehen
aus
dem
Metall
Platin.
These
compounds
are
made
from
the
metal
platinum.
EMEA v3
Diese
Systeme
bestehen
normalerweise
aus
einem
Spot-Picker,
einem
Verdau-Roboter
und
einem
Spotter.
The
systems
usually
consist
of
a
spot
picker,
a
digestion
robot,
and
a
spotter.
Wikipedia v1.0
Diese
bestehen
aus
langen
und
losen
Zweigen.
The
nests
consist
of
long
and
loose
twigs.
Wikipedia v1.0
Diese
Signale
bestehen
aus
einem
Satz
Nummern,
Symbolen
und
Lichtern.
The
signals
are
represented
as
a
set
of
numbers
and
symbols.
Wikipedia v1.0
Also
alle
diese
Partituren
bestehen
aus
Wetterdaten.
So
all
of
these
scores
are
made
up
of
weather
data.
TED2013 v1.1
All
diese
Teile
bestehen
aus
verschiedenen
Pflanzen
und
werden
von
verschiedenen
Tieren
bewohnt.
Now,
all
of
these
parts
of
the
forest
are
made
up
of
different
plants,
and
different
animals
call
them
home.
TED2020 v1
Diese
Informationen
bestehen
aus
einer
der
folgenden
Angaben:
Where
the
person
presenting
the
goods
indicates,
or
the
customs
office
of
exit
discovers,
that
some
of
the
goods
presented
to
the
customs
office
of
exit
are
in
excess
of
those
declared
for
export,
re-export
or
outward
processing,
that
customs
office
shall
refuse
the
exit
of
the
goods
in
excess
until
an
export
or
re-export
declaration
has
been
lodged
for
those
goods.
DGT v2019
Diese
Kacheln
bestehen
aus
mehreren
Elementen:
The
thumbnails
are
made
up
of
several
elements:
TildeMODEL v2018
Diese
Verfahren
bestehen
aus
drei
Stufen.
These
procedures
consist
of
three
steps.
TildeMODEL v2018
Diese
Wesen
bestehen
aus
Hochfrequenzimpulsen
in
Form
von
Wärme.
These
beings
are
composed
of
high
frequency
impulses
in
heat
form.
OpenSubtitles v2018
Diese
speziellen
Vasen
bestehen
aus
leichtem
Material.
These
special
ones
are
from
lightweight
material.
OpenSubtitles v2018
Diese
Nester
bestehen
aus
einem
Material,
das
ich
nie
zuvor
sah.
These
nests
are
made
of
some
material
I've
never
seen
before.
OpenSubtitles v2018
Diese
Gremien
bestehen
meistens
aus
neun
bis
zehn
Mitgliedern.
In
most
cases,
these
bodies
have
about
nine
or
10
members.
EUbookshop v2
Diese
Oma-Unterhosen
bestehen
aus
einem
langen,
alten
Hosenbund.
These
granny
panties
are
made
of
one
long
old
grandma
waistband.
OpenSubtitles v2018
Diese
Körner
bestehen
hauptsächlich
aus
Siliziumdioxid,
kommerzieller
Sand.
These
grains
are
comprised
mostly
of
silica,
commercial
sand.
Somebody
sabotaged
the
flight.
OpenSubtitles v2018
Diese
Schichten
hier
bestehen
aus
Naqahdah-Staub.
These
layers
are
different.
OpenSubtitles v2018
Diese
Filter
bestehen
aus
vielen
Lagen
Stahlstreifen,
die
netzartig
übereinander
gelegt
werden.
Some
of
these
filters
are
rectangular
and
similar
in
shape
to
the
combustion
air
filter.
Wikipedia v1.0
Diese
Symbole
bestehen
ja
aus
intermittierenden
Lichtpunkten
auf
dunklem
Hintergrund.
These
symbols
are
composed
of
intermittent
luminous
dots
on
a
dark
background.
EUbookshop v2
Diese
bestehen
aus
Studenten
und
kürzlich
graduierten
Akademikern.
This
program
is
available
to
current
students
and
recent
university
graduates.
WikiMatrix v1
Diese
Füllungen
bestehen
meist
aus
einem
keramischen
Trägermaterial,
das
insbesondere
Aluminiumoxid
enthält.
These
fillings
usually
consist
of
a
ceramic
carrier
material
which
contains
a
particular
aluminum
oxide.
EuroPat v2