Translation of "Sollte bestehen aus" in English
Die
Ausgabe
sollte
bestehen
aus
nützlichen
Gütern
und
Dienstleistungen,
nicht
bürokratisch
Erfindungen.
The
output
should
consist
of
useful
goods
and
services,
not
bureaucratic
inventions.
ParaCrawl v7.1
Das
wichtigste
Ziel
von
Programmen
zur
Einkommensstützung
sollte
darin
bestehen,
Menschen
aus
der
Armut
zu
befreien
und
es
ihnen
zu
ermöglichen,
ein
Leben
in
Würde
zu
führen.
The
main
aim
of
income
support
programmes
should
be
to
lift
people
out
of
poverty
and
to
enable
them
to
live
a
dignified
life.
Europarl v8
Ich
würde
sogar
noch
weiter
gehen
und
sagen,
daß
diese
Beratergruppe
nicht
aus
Akademikern,
nicht
aus
Professoren
und
Spezialisten
bestehen
sollte,
sondern
aus
Abgeordneten
nach
dem
Rotationsprinzip,
die
beispielsweise
auf
täglicher
Basis
beratend
tätig
werden,
was
die
Arbeitsweise
des
albanischen
Parlaments
betrifft.
I
would
like
to
go
still
further
and
say
that
the
advisory
group
in
question
should
comprise
not
academics,
not
ex-cathedra
specialists,
but
Members
of
Parliament
who
would
alternate
and
could
advise,
in
my
view,
on
a
day
to
day
basis,
how
the
Albanian
Parliament
ought
to
function.
Europarl v8
Auf
einer
Zusammenkunft
hatten
alle
Staatschefs
beschlossen,
dass
das
europäische
Kontingent
zahlenmäßig
das
stärkste
sein
sollte,
dass
es
die
schnelle
Eingreiftruppe
der
Europäer
sein
sollte,
dass
es
nicht
mehr
zu
drei
Vierteln
aus
Franzosen,
zu
zwei
Dritteln
aus
Italienern,
zu
einem
Viertel
aus
Deutschen
bestehen
sollte,
sondern
aus
Europäern,
die
als
solche
Europa
in
dieser
Region
vertreten
würden.
During
a
meeting,
all
of
the
Heads
of
State
or
Government
had
decided
that
the
European
contingent
would
be
the
largest
in
number,
that
it
would
be
the
Europeans’
rapid
reaction
force,
that
it
would
no
longer
be
three
quarters
French,
two
thirds
Italian
or
a
quarter
German,
but
that
it
would
consist
of
Europeans
who,
as
such,
were
going
to
represent
Europe
in
that
region.
Europarl v8
Eine
der
Aufgaben
des
Arbeitsstabes
sollte
darin
bestehen,
den
Aus
tausch
von
Rauschgiftverbindungsbeamten
mit
den
wichtigsten
Anbau,
Erzeuger-
und
Transitländern
sowie
eine
enge
und
vertrauensvolle
Zusammenarbeit
mit
all
denjenigen
Ländern,
die
den
Drogenhandel
bekämpfen,
zu
erleichtern.
One
of
the
task
force's
roles
should
be
to
facilitate
exchanges
of
drugs
liaison
officials
with
the
main
countries
used
for
cultivation,
manufacture
and
transit,
and
close
cooperation,
based
on
trust,
with
all
those
countries
which
are
fighting
drug
trafficking.
EUbookshop v2
Er
sollte
im
Wesentlichen
bestehen
aus
einer
"Generalversammlung",
einem
"Vorstand",
einem
"Vorsitzenden",
einem
"Generalsekretär"
und
bei
Bedarf
aus
weiteren
Arbeitsstrukturen.
This
framework
is
mainly
composed
of
a
"General
Assembly",
a
"Board",
a
"Chairman",
a
"Secretary-General"
and.
where
appropriate,
other
working
structures.
EUbookshop v2
Es
scheint
mit
auch
sehr
wichtig,
daß
nachdrücklich
auf
die
Möglichkeit
verwiesen
wird,
eine
Art
Bildungsrat
ins
Leben
zu
rufen,
der
bei
der
Hochschulbildung
ansetzt,
wobei
ich
darauf
hinweisen
möchte,
daß
er
allerdings
nicht
aus
nationalen
Beamten
bestehen
sollte,
sondern
aus
Men
schen,
die
dem
Fach
angehören,
also
aus
den
Einrichtungen
selbst
kommen.
On
11
November
1985,
on
the
occasion
of
the
second
ministerial
meeting,
a
second
cooperation
agreement
was
signed
which
was
to
enter
into
force
on
1
March
1987
and
has
since
been
renewed
at
regular
intervals.
EUbookshop v2
Meines
Erachtens
wurde
ein
falscher
Gebrauch
gemacht,
wenn
das
Ziel
darin
bestehen
sollte,
aus
den
Zinssatzsenkungen
als
Folge
des
Wachstums
den
besten
Gegenwert
zu
erhalten,
anstatt
dieses
Wachstum
anzukurbeln.
I
simply
mean
that
we
are
not
making
the
best
possible
use
of
the
structural
funds
in
pursuing
our
employment
strategy.
EUbookshop v2
Erst
Dorneus
ahnte,
dass
diese
Doppeltrinität
aus
einer
erneuerten
oberen
Trinität
der
drei
Prinzipien
des
Logos,
der
Meditation
und
des
Eros
bestehen
sollte,
welche
aus
ihrem
materiellen
Spiegelbild,
der
unteren
Trinität
der
Aggression,
der
Exploration
und
der
Sexualität,
herausdestilliert
werden
soll.
Therefore
it
was
not
able
to
see
that
the
Double
Trinity
would
have
to
consist
of
a
renewed
upper
Trinity
-
which
I
interpret
as
the
three
principles
of
Logos,
meditation,
and
Eros
-
which
would
be
distilled
out
of
their
material
mirror
image,
the
lower
trinity
of
aggression,
exploration,
and
sexuality.
ParaCrawl v7.1
Eine
Low
Carb
Diät
sollte
bestehen
hauptsächlich
aus
hochwertigen
Proteinen,
wie
mageres
Huhn
oder
Pute,
Fisch,
Eier,
Tofu
oder
Tempeh
oder
Bohnen.
Low
carb
diet
should
consist
mainly
of
protein
quality,
as
Lean
chicken
or
turkey,
fish,
eggs,
tofu
or
beans
and
temperature.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Ernährung
sollte
bestehen
aus
frischem
Obst,
Getreide,
Gemüse,
Reis,
mageres
Fleisch
und
Marmeladen.
Your
diet
should
consist
of
fresh
fruits,
cereals,
vegetables,
rice,
lean
meats
and
jams.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
drei
Zyklen
tun
werde,
sollte
das
Bestehen
aus
2
Wochen
auf
2
Wochen
weg
ich
ändern
die
Mittel
jedes
Mal?
If
I
am
going
to
do
three
cycles
consisting
of
2
weeks
on
2
weeks
off
should
I
change
the
compounds
every
time?
ParaCrawl v7.1
Bedingung:
in
3
Monate
sollten
400
Baugruppen
(bestehend
aus
5
Behältern)
lieferfertig
sein.
Condition:
within
3
months,
400
complete
sets
(consisting
of
5
containers)
must
be
ready
to
deliver.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
sollten
bestehende
Lagerbestände,
die
aus
verbotenen
persistenten
organischen
Schadstoffen
bestehen
oder
sie
enthalten,
möglichst
bald
als
Abfälle
bewirtschaftet
werden.
In
particular,
existing
stockpiles
which
consist
of
or
contain
banned
persistent
organic
pollutants
should
be
managed
as
waste
as
soon
as
possible.
DGT v2019
Vor
der
Entnahme
der
Durchstechflaschen
aus
dem
Flüssigstickstoffbehälter
sollte
eine
Schutzausrüstung,
bestehend
aus
Handschuhen,
langen
Ärmeln
und
einer
Gesichtsmaske
oder
Schutzbrille,
angelegt
werden.
Before
withdrawing
the
vials
from
the
liquid
nitrogen
canister,
protective
equipment
consisting
of
gloves,
long
sleeves
and
a
facemask
or
goggles
should
be
worn.
ELRC_2682 v1
Der
Anwender
sollte
persönliche
Schutzausrüstung
bestehend
aus
Schutzbrille
und
Handschuhen
bei
der
Handhabung
des
Tierarzneimittels
tragen,
um
Kontaminationen
der
Augen
sowie
der
Haut
zu
vermeiden.
Personal
protective
equipment
consisting
of
safety
glasses
or
goggles
and
gloves
should
be
worn
when
handling
the
veterinary
medicinal
product
in
order
to
avoid
contamination
of
the
user's
eyes
and
topical
exposure
of
skin.
ELRC_2682 v1
Es
sollte
eine
Arbeitsgruppe,
bestehend
aus
Vertretern
der
Zollbehörden
und
der
Unternehmen,
eingesetzt
und
damit
betraut
werden,
den
Rahmen
für
ein
solches
System
zu
entwickeln.
A
Customs
–
business
working
group
should
be
established
to
develop
a
framework
for
such
a
system.
TildeMODEL v2018
Die
Verwendung
von
Gefahrstoffen
im
Schiffbau
soll
eingeschränkt
werden,
und
die
gefährlichsten
Stoffe
sollten
aus
bestehenden
Schiffen
noch
während
ihres
Betriebs
entfernt
werden.
Limitations
are
foreseen
for
the
use
of
hazardous
materials
in
shipbuilding
and
the
most
dangerous
among
them
should
be
removed
also
from
existing
ships
during
their
period
of
operation.
TildeMODEL v2018
Diese
Mindestnormen
sollten
aus
bestehenden
technischen
Maßnahmen
unter
Berücksichtigung
von
STECF-Gutachten
und
Stellungnahmen
von
Interessenträgern
abgeleitet
werden.
Those
baseline
standards
should
be
derived
from
existing
technical
measures,
taking
account
of
STECF
advice
and
the
opinions
of
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Jeglicher
Bedarf,
der
auf
die
Erweiterung
zurückgehe,
sollte
aus
bestehenden
Haushaltsmitteln
und
vorhandenen
Planstellen
gedeckt
werden.
Any
needs
for
enlargement
should
be
covered
by
existing
appropriations
and
posts.
TildeMODEL v2018
Sollte
ein
Kontaktglied
bestehend
aus
Kontaktkopf
und
Kontaktkopfträger
lediglich
für
einen
Schliesser
oder
einen
Öffner
eingesetzt
werden
können,
nicht
aber
für
beide
Arten
von
Kontakten,
kann
auch
auf
die
oberen
oder
unteren
Kontakte
verzichtet
werden.
If
a
contact
element
consisting
of
a
contact
head
and
contact
head
carrier
is
only
to
be
able
to
be
applied
for
a
closing
contact
or
a
break
contact,
but
not
for
both
types
of
contacts,
then
one
may
do
away
with
the
upper
or
lower
contacts.
EuroPat v2
Kreation
und
Produktion
einer
Broschüre,
Einladung
mit
Flyer
sowie
für
eine
Vorortpräsentation
des
Rohbaus
sollten
ein
Führungssystem,
bestehend
aus
Fahnen
entwickelt
werden,
zum
besseren
Finden
der
Baustelle.
The
assignment
was
to
create
and
produce
a
brochure,
an
invitation
with
flyer,
and
develop
a
directions
system
for
an
on-site
presentation
of
the
shell
of
the
building
consisting
of
flags
that
make
it
easier
to
find
the
construction
site.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
eine
Arbeitsgruppe,
bestehend
aus
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
sowie
aus
Vertretern
der
Kommission
und
des
amtierenden
EU-Vorsitzes,
eingesetzt
werden,
die
die
organisatorischen
Modalitäten
des
Binnenmarktforums
ausarbeitet.
A
working
group
should
be
created,
to
be
composed
of
Members
of
the
European
Parliament
and
representatives
of
the
Commission
and
the
EU
Presidency-in-Office,
which
should
work
out
the
organisational
arrange-
ments
for
the
Single
Market
Forum.
ParaCrawl v7.1
Dies
sollte
multinationale
Partnerschaften
bestehend
aus
staatlichen
Regierungsorganisationen,
akademischen
Zentren,
Pharmaunternehmen
und
weiteren
Akteuren
umfassen
sowie
für
die
Schaffung
einer
verbesserten
Infrastruktur
für
nicht-pharmazeutische
Methoden
zur
Behandlung
von
Demenz
sorgen.
This
should
include
multi-national
partnerships
made
up
of
public
government
organisations,
academic
centres,
pharmaceuticals
and
others,
as
well
as
establishing
an
improved
infrastructure
for
non-pharmaceutical
care
for
dementia.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
bestimmt,
ein
Zentralkomitee
der
Nationalgarde
sollte
eingesetzt
werden,
bestehend
aus
drei
Delegierten
für
jeden
der
20
Bezirke
(Arondissements)
von
Paris.
It
was
decided
that
a
Central
Committee
of
the
National
Guard
should
be
appointed,
consisting
of
three
delegates)
for
each
of
the
twenty
districts
(arondissements)
of
Paris.
ParaCrawl v7.1