Translation of "Diese ansicht" in English
Der
derzeitige
Umfang
der
Leiden
und
Gesundheitsprobleme
von
Klonen
unterstützt
diese
Ansicht.
The
current
level
of
suffering
and
health
problems
in
cloned
animals
reinforces
that
claim.
Europarl v8
Diese
Ansicht
vieler
meiner
Kollegen
teile
ich.
I
share
this
view
of
many
of
my
fellow
Members.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
diese
Ansicht
bereits
ziemlich
alt.
In
my
view
this
is
a
very
old-fashioned
way
of
thinking.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
diese
Änderungsanträge
unserer
Ansicht
nach
inhaltlich
unannehmbar.
Besides,
in
our
opinion,
these
amendments
are
unacceptable
in
substance.
Europarl v8
Diese
Ansicht
wurde
jahrelang
vertreten
und
von
den
anderen
Institutionen
geteilt.
That
interpretation
is
shared
by
the
other
institutions
and
has
been
the
practice
for
a
number
of
years.
Europarl v8
Deutschland
hat
diese
Ansicht
nicht
in
Frage
gestellt.
Germany
has
not
questioned
this
view.
DGT v2019
Ich
weiß,
dass
das
Europäische
Parlament
diese
Ansicht
gegenwärtig
nicht
teilt.
I
am
aware
that
the
European
Parliament
does
not
currently
share
this
view.
Europarl v8
Diese
Ansicht
ist
bisher
in
der
Aussprache
zum
Ausdruck
gekommen.
This
has
been
the
view
voiced
in
the
debate
so
far.
Europarl v8
Ich
bin
mir
sicher,
dass
Sie
und
viele
hier
diese
Ansicht
teilen.
I
am
sure
both
of
you
and
many
here
share
that
view.
Europarl v8
Bei
Aktionen
der
Europäischen
Union
muß
diese
Eigenverantwortung
unserer
Ansicht
nach
berücksichtigt
werden.
If
the
European
Union
intends
to
take
action,
then
account
must
be
taken
of
the
fact
that
these
countries
have
their
own
responsibilities
here.
Europarl v8
Ich
darf
die
Präsidentschaft
fragen,
ob
sie
diese
Ansicht
teilt.
I
should
be
glad
to
know
if
the
Council
shares
this
view.
Europarl v8
Darum
darf
diese
Abstimmung
meiner
Ansicht
nach
nicht
länger
hinausgeschoben
werden.
Therefore
I
am
not
in
favour
of
postponing
this
vote
any
further.
Europarl v8
Die
Kommission
teilt
diese
Ansicht
nicht.
The
Commission
does
not
share
this
view.
DGT v2019
Warum
findet
diese
Ansicht
keinen
Niederschlag
in
den
Schlussfolgerungen
des
Rates?
So
why
do
the
Council's
conclusions
not
reflect
this?
Europarl v8
Diese
Ansicht
teilen
wir
überhaupt
nicht.
This
is
a
view
we
do
not
in
any
way
share.
Europarl v8
Wir
von
der
Liberalen
Fraktion
teilen
diese
Ansicht.
We
in
the
Liberal
group
share
that
view.
Europarl v8
Nicht
nur
meine
eigene
Fraktion,
sondern
auch
viele
andere
vertraten
diese
Ansicht.
I
have
to
say
that
it
was
not
only
my
group
but
many
others
that
took
this
view.
Europarl v8
Diese
Ansicht
entspricht
im
übrigen
dem
Standpunkt
des
Rates.
This
position
is
also
in
line
with
that
of
the
Council.
Europarl v8
Teilt
der
Europäische
Rat
diese
Ansicht?
Does
the
European
Council
share
this
view?
Europarl v8
Er
weiß,
daß
ich
diese
Ansicht
mit
Nachdruck
unterstütze.
He
knows
very
well
that
I
am
zealous
in
my
support
of
that
view.
Europarl v8
Diese
Ansicht
wird
vom
europäischen
Datenschutzbeauftragten
geteilt.
This
view
is
shared
by
the
European
Data
Protection
Supervisor.
Europarl v8
Ich
teile
diese
Ansicht
sehr,
weil
ich
keine
bestimmten
Oppositionen
sehen
will.
I
am
strongly
of
that
view
because
I
do
not
wish
to
see
particular
outs.
Europarl v8
Auch
der
überwiegende
Teil
der
Gesellschaft
teilt
diese
Ansicht.
The
greater
part
of
society
also
concurs
with
this
view.
Europarl v8
Viele
in
meinem
Wahlkreis
in
Rumänien
teilen
diese
Ansicht.
Many
in
my
electorate
in
Romania
share
this
perspective.
Europarl v8
Diese
Ansicht
wird
auch
von
anderen
wichtigen
Gremien
geteilt.
This
view
is
shared
by
others
who
matter.
Europarl v8
Die
Mehrheit
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
teilt
diese
Ansicht.
The
majority
of
the
European
Parliament
shares
that
opinion.
Europarl v8
Aber
nein,
die
Kommission
teilt
diese
Ansicht
nicht.
Well,
no,
the
Commission
does
not
share
this
point
of
view.
Europarl v8
Ich
teile
diese
Ansicht
des
Kommissars.
I
share
the
Commissioner'
s
views.
Europarl v8
Der
Rat
war
nicht
der
Ansicht,
diese
Mitteilung
vorlegen
zu
können.
The
Council
did
not
believe
that
it
was
in
a
position
to
make
this
statement.
Europarl v8