Translation of "Dies legt die vermutung nahe" in English
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
daß
jede
Lagerstätte
den
"Feinraster"
der
Kennzeichnung
durchläuft.
This
seems
to
indicate
that
every
deposit
is
"screened"
by
risk
assessment.
EUbookshop v2
Dies
legt
unmittelbar
die
Vermutung
nahe,
daß
es
Dreiecksgeschäfte
mit
Knoblauch
chinesischen
Ursprungs
gibt,
der
dann
über
Drittländer
eingeführt
wird.
This
immediately
gives
rise
to
suspicions
that
triangular
operations
may
be
taking
place
involving
garlic
of
Chinese
origin
which
arrives
here
following
deals
with
third
countries.
Europarl v8
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
Galba-Otho
schon
sehr
früh,
möglicherweise
von
Plutarch
selbst,
als
Illustration
eines
moralisch-ethischen
Ansatzes
gesehen
wurde.
Thus
it
seems
reasonable
to
maintain
that
"Galba-Otho"
was
from
early
on
considered
as
an
illustration
of
a
moral-ethical
approach,
possibly
even
by
Plutarch
himself.
Wikipedia v1.0
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
Schiffe,
bei
denen
TBT-Anstrichstoffe
für
die
Beschichtung
gegen
Seepocken
verwendet
werden
(d.
h.
Schiffe
von
mehr
als
25
m
Länge),
die
Hauptursache
für
das
Vorkommen
von
TBT
in
der
Meeresumwelt
sind.
This
suggests
that
vessels
using
TBT-based
antifouling
paints
(i.e.
those
longer
than
25
m)
represent
the
main
source
of
TBT
for
the
marine
environment.
TildeMODEL v2018
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
ein
wachsender
Druck
zur
Arbeitsaufnahme
außerhalb
der
EU?10
nicht
zu
erwarten
ist,
da
die
Aussichten
für
das
Wirtschaftswachstum
weiterhin
günstig
sind.
This
suggests
that
there
is
no
reason
to
expect
increased
pressure
to
move
outside
the
EU-10,
also
as
the
outlook
for
economic
growth
remains
bright.
TildeMODEL v2018
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Menschen
die
EU
als
Teil
der
Lösung
betrachten.“
This
suggests
that
people
see
the
EU
as
part
of
the
solution."
TildeMODEL v2018
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
daß
die
Übertragung
weitgehender
Vollmachten
an
Präsident
Gorbatschow
nicht
nur
auf
die
Unfähigkeit
des
Obersten
Sowjet
zurückzuführen
ist,
sich
auf
ein
Re
formprogramm
zu
einigen.
This
suggests
that
the
delegation
of
broad
powers
to
President
Gorbachev
was
not
prompted
just
by
the
Supreme
Soviet's
inability
to
agree
on
a
reform
programme.
EUbookshop v2
Neben
anderen
Hinweisen
inähnlicher
Richtung33
legt
dies
die
Vermutung
nahe,
dass
viele
unerlaubte
und
möglicherweise
unzulässige
Übermittlungen
an
Bestimmungsorte
oder
Empfängerstattfinden,
die
keinen
angemessenen
Schutz
garantieren.
Combined
with
other
evidence
pointing
in
the
samedirection33,this
suggests
that
many
unauthorised
and
possibly
illegal
transfers
arebeing
made
to
destinations
or
recipients
not
guaranteeing
adequate
protection.
EUbookshop v2
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
Ausbilder
und
in
der
beruflichen
Bildung
tätige
Lehrer
noch
immer
Wege
zurücklegen,
um
an
Lehrgängen,
Seminaren
und
Fortbildungsveranstaltungen
teilzunehmen,
und
die
Mehrheit
noch
immer
die
persönliche
Teilnahme
an
Veranstaltungen
der
Nutzung
von
Online-Lernangeboten
vorzieht.
Adding
all
costs
together,
a
majority
of
respondents
spend
up
to
EUR
6
000
a
year
on
professional
development
relating
to
e-learning
and
between
10-20
%
considerably
more.
The
costs
associated
with
professional
development
appear
to
be
rising
but
in
spite
of
that,
the
vast
majority
will
spend
more
rather
than
less
time
on
e-learning
professional
development
in
the
future.
EUbookshop v2
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
daß
das
gemäß
den
bekannten
Verfahren
dargestellte
und
erhaltene
Relaxin
nicht
einheitlich
ist
und
möglicherweise
noch
Verunreinigungen
enthält,
die
sich
in
der
Vergangenheit
nicht
haben
abtrennen
lassen.
This
gives
rise
to
the
assumption
that
relaxin
identified
and
obtained
in
accordance
with
the
known
methods
is
not
of
constant
uniformity,
and
moreover
also
contains
impurities
which
could
not
be
eliminated
in
the
past.
EuroPat v2
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
daß
hier
ein
ausgewogenes
Verhältnis
der
Geschlechter
am
schnellsten
erreicht
werden
dürfte
(Rubery
u.a.1992:25).
Similar
proportions
entered
finance
and
commerce
(27%
of
men
and
29%
of
women)
suggesting
that
this
is
the
area
where
most
occupational
mixing
may
take
place
(Rubery
et
al.
1992:25).
EUbookshop v2
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
die
in
diesem
Zeitraum
relativ
günstigen
Beschäftigungsaussichten
hätten
die
Menschen
veranlaßt,
sich
auf
die
Arbeitsuche
zu
begeben.
This
suggests
that
the
relatively
favour
able
employment
prospects
at
that
time
had
encouraged
people
to
start
seeking
work.
EUbookshop v2
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
daß
zwischen
der
spanischen
Praxis,
Heimarbeiter
ausdrücklich
in
das
Mindestlohnsystem
einzubeziehen,
und
der
griechischen
Handhabung,
nach
der
Heimarbeiter
grundsätzlich
keinen
Anspruch
auf
den
Mindestlohn
haben,
faktisch
kaum
Unterschiede
bestehen.
This
suggests
that
there
may
be
less
difference
in
practice
between
Spain,
where
homeworkers
are
explicitly
included
within
the
scope
of
the
minimum
wage
system,
and
Greece
where
homeworkers
are
explicitly
excluded.
EUbookshop v2
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Bevölkerung
der
Neandertaler
einmal
sehr
viel
zahlreicher
war,
als
man
für
die
Endphase
ihrer
Existenz
schätzt.
This
suggests
that
the
Neanderthal
population
size
once
was
much
bigger
than
that
estimated
for
the
final
stage
of
their
existence.
ParaCrawl v7.1
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
positive
Wirkung
der
erfindungsgemäßen
Partikel
durch
ihre
mikro-
bzw.
mesoporöse
Struktur
hervorgerufen
wird.
This
suggests
that
the
positive
effect
of
the
particles
according
to
the
invention
is
due
to
their
microporous
or
mesoporous
structure.
EuroPat v2
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Nanopartikelkristalle
schon
bei
geringen
Temperaturen
und
CO
2
-Drücken
komplett
geschmolzen
sind,
wodurch
die
Nanostruktur
des
Kristalls
verloren
geht.
This
suggests
that
the
nanoparticle
crystals
are
completely
coalesced
already
at
low
temperatures
and
CO
2
pressures,
whereby
the
nanostructure
of
the
crystal
gets
lost.
EuroPat v2
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
daß
die
dort
vorgestellten
Strukturen
das
Problem
der
geringen
Stabilität
nicht
lösen.
This
leads
to
the
suspicion
that
the
structures
presented
there
do
not
solve
the
problem
of
low
stability.
EuroPat v2
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
derartige
Reaktionen,
möglicherweise
wegen
der
Entstehung
hochviskoser
Polymerlösungen
und
steifer,
stäbchenförmiger
Polymere,
nicht
im
Mikroreaktor
durchgeführt
werden
könnten.
This
suggests
that
such
reactions
cannot
be
carried
out
in
a
continuous
tube
reactor,
in
particular
in
tube
reactors
having
a
narrow
diameter
and
microreactors,
possibly
because
of
the
formation
of
highly
viscous
polymer
solutions
and
stiff,
rod-shaped
polymers.
EuroPat v2
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Insulinsekretion
den
Insulinabbau
direkt
reguliert
und
eine
hohe
Insulinausschüttung
den
Insulinspiegel
in
der
Leber
durch
eine
Hemmung
des
Insulinabbaus
noch
weiter
erhöht.
This
suggests
that
insulin
secretion
directly
regulates
insulin
degradation
and
that
high
insulin
secretion
causes
the
insulin
level
in
the
liver
to
increase
even
more
through
an
inhibition
of
the
insulin
degradation.
ParaCrawl v7.1
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
daß
in
der
heutigen
Welt
besondere
Voraussetzungen
für
die
weite
Verbreitung
dieses
Typs
vorliegen.
This
suggests
that
certain
conditions
encouraging
the
establishment
of
this
type
of
system
are
met
in
today’s
world.
ParaCrawl v7.1
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
es
sich
bei
der
Streamingoptimierung
eben
um
diese
Funktion
handelt.
So
it
suggests
that
the
Streaming
optimization
do
this
function.
ParaCrawl v7.1
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Wirtschaft
im
Euroraum
ihre
Ressourcen
stärker
nutzt
als
die
Wirtschaft
der
Vereinigten
Staaten
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
des
Nettoerwerbs
von
Vermögenswerten
durch
die
Federal
Reserve.
This
suggests
that
the
euro
area
economy
might
utilise
its
resources
more
fully
now
than
the
US
economy
did
when
the
Fed
ceased
its
net
asset
purchases.
ParaCrawl v7.1
Das
bisherige
Handelsgefüge
auf
diesem
Markt
legt
ferner
die
Vermutung
nahe,
dass
ein
Anstieg
der
Ausfuhren
aus
Indien,
Thailand
und
Taiwan
eher
die
Einfuhren
aus
Drittländern
als
die
Unionsproduktion
teilweise
oder
vollständig
verlagern
könnte.
The
past
pattern
of
trade
in
this
market
also
suggests
that
any
rise
in
exports
from
India,
Thailand
and
Taiwan
could
partly
or
wholly
displace
third
country
imports
rather
than
EU
production.
DGT v2019
Selbst
wenn
diese
Integration
nicht
systematisch
stattfindet,
legt
dieses
Ergebnis
die
Vermutung
nahe,
daß
Gesundheitsmaßnahmen
seitens
der
Unternehmen
als
eine
Möglichkeit
zur
Behebung
von
Problemen
auf
diesem
Gebiet
gesehen
werden.
Even
if
this
integration
does
not
occur
in
a
systematic
way,
the
finding
suggests
that
health
activities
are
seen
by
enterprises
as
a
possible
means
of
addressing
problems
in
these
areas.
EUbookshop v2
Dieses
Ergebnis
legt
die
Vermutung
nahe,
daß
die
Anerkennung
der
Weiterbildung
ge
mäß
einer
Logik
der
Akkumulation
von
Humankapital
erfolgt.
On
the
other
hand,
since
they
are
those
best
equipped
to
make
use
of
the
knowledge
and
skills
acquired
during
training
they
may
find
themselves
the
subject
of
job
rotation
which
enhances
their
value
to
the
organisation
(Dupray,
1995).
EUbookshop v2
Diese
Beobachtung
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Mutation
Arginin
110
zu
Alanin
110
zur
Inaktivierung
der
Plasmin-Schnittstelle
geführt
hat.
This
observation
suggests
that
the
arginine
110
to
alanine
110
mutation
has
led
to
inactivation
of
the
plasmin
cleavage
site.
EuroPat v2
Diese
Entwicklung
legt
die
Vermutung
nahe,
daß
die
grenzüberschreilgndeq
Operationen
empfind_licherauf
die
Schwanku-ngeibei
den
Übern--ahmeaktivitäterireagieren
als
die
nationälen
Operationen.
This
trend
seems
to
indicate
that
cross-border
operations
are
more
sensitive
to
variations
in
the
level
oftakeover
activity
than
national
operations.
EUbookshop v2
Diese
Beobachtung
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
diese
Mutation
zu
einer
verbesserten
Stabilität
und
Bioaktivität
des
VEGF-Proteins
im
chronischen
Wundmilieu
führt.
This
observation
suggests
that
this
mutation
leads
to
an
improved
stability
and
bioactivity
of
the
VEGF
protein
in
the
chronic
wound
environment.
EuroPat v2