Translation of "Legt die vermutung nahe" in English
Der
Prüfungsort
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
Göttingen
sein
Studienort
gewesen
war.
The
place
of
examination
suggests
that
Göttingen
had
been
his
university
town.
ParaCrawl v7.1
Legt
das
nicht
die
Vermutung
nahe,
dass
es
eine
Verbindung
zu
ihr
gibt?
Doesn't
that
suggest
the
link
is
to
her?
OpenSubtitles v2018
Das
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
EU
Staaten
intensiv
in
die
IKT-Forschung
investieren.
Investment
in
Research
and
Innovation:we
must
close
the
gap
with
Europe's
leadingcompetitors
in
ICT
research;
EUbookshop v2
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
daß
jede
Lagerstätte
den
"Feinraster"
der
Kennzeichnung
durchläuft.
This
seems
to
indicate
that
every
deposit
is
"screened"
by
risk
assessment.
EUbookshop v2
Dies
legt
unmittelbar
die
Vermutung
nahe,
daß
es
Dreiecksgeschäfte
mit
Knoblauch
chinesischen
Ursprungs
gibt,
der
dann
über
Drittländer
eingeführt
wird.
This
immediately
gives
rise
to
suspicions
that
triangular
operations
may
be
taking
place
involving
garlic
of
Chinese
origin
which
arrives
here
following
deals
with
third
countries.
Europarl v8
Die
Tatsache,
daß
die
Verhandlungsführer
der
Europäischen
Kommission
noch
eine
Woche
vor
der
Übereinkunft
mit
den
USA
die
Wahrscheinlichkeit
eines
baldigen
Beitritts
Chinas
als
sehr
gering
eingeschätzt
hatten,
legt
jedoch
die
Vermutung
nahe,
daß
die
Europäische
Union
in
ihren
Verhandlungen
nicht
so
überzeugend
aufgetreten
ist,
wie
dies
wünschenswert
wäre.
However,
the
fact
that
European
Commission
negotiating
officials
were
reported
a
mere
week
before
the
US
deal
as
discounting
the
likelihood
of
Chinese
accession
any
time
soon
may
suggest
that
the
European
Union
has
not
been
negotiating
as
convincingly
as
might
be
hoped.
Europarl v8
Das
alles
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
dem
Staatsstreich
persönliche
wirtschaftliche
und
nicht
so
sehr
politische
Interessen
zugrunde
lagen.
All
this
seems
to
suggest
that
personal
and
economic,
rather
than
political,
interests
were
behind
the
coup.
Europarl v8
Das
undurchsichtige
Vorgehen
bei
der
Verwaltung
der
Einnahmen
aus
Erdölgeschäften
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
zur
Stärkung
des
Regimes
öffentliche
Mittel
verwendet
wurden.
The
lack
of
transparency
in
the
management
of
petroleum
revenue
leads
us
to
conclude
that
public
funds
have
been
used
to
back
up
the
regime.
Europarl v8
Realistischer
Pessimismus
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
dieses
Ziel
nicht
verwirklicht
werden
kann,
weil
andere
erfahrene
und
mächtige
Akteure
auf
der
Weltbühne
agieren,
ausgestattet
mit
reichlichen
Mitteln
und
Ressourcen,
so
dass
unsere
Bemühungen
nahezu
bedeutungslos
sind.
A
rational,
pessimistic
view
is
that
this
target
cannot
be
reached,
since
other
experienced
and
powerful
players
are
operating
on
the
world
stage,
with
a
wealth
of
means
and
resources
that
make
our
efforts
fade
into
insignificance.
Europarl v8
Die
Beschaffenheit
der
Knochen
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
er
seinem
nächsten
Verwandten,
dem
Krabbenreiher
("N.
violacea")
ziemlich
ähnlich
sah.
Its
anatomy
was
rather
similar
to
its
living
relative,
the
yellow-crowned
night
heron
("N.
violacea"),
but
it
had
a
heavier
bill,
a
more
massive
skull
and
more
robust
hind
limbs.
Wikipedia v1.0
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
Galba-Otho
schon
sehr
früh,
möglicherweise
von
Plutarch
selbst,
als
Illustration
eines
moralisch-ethischen
Ansatzes
gesehen
wurde.
Thus
it
seems
reasonable
to
maintain
that
"Galba-Otho"
was
from
early
on
considered
as
an
illustration
of
a
moral-ethical
approach,
possibly
even
by
Plutarch
himself.
Wikipedia v1.0
Die
festgestellten
Probleme
mit
der
Einhaltung
und
die
extrem
hohe
Unfallrate
in
der
Bauwirtschaft
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
im
Zusammenhang
mit
der
Richtlinie
92/57/EWG
Verständnisschwierigkeiten
auftreten,
die
durch
die
Komplexität
der
nationalen
Durchführungsmaßnahmen
noch
verschärft
werden.
The
compliance
problems
identified
and
the
extremely
high
rate
of
accidents
at
work
in
the
construction
sector
suggest
that
there
are
difficulties
in
understanding
Directive
92/57/EEC
which
are
exacerbated
by
the
complexity
of
the
national
implementing
measures.
TildeMODEL v2018
Das
bisherige
Handelsgefüge
auf
diesem
Markt
legt
ferner
die
Vermutung
nahe,
dass
ein
Anstieg
der
Ausfuhren
aus
Indien,
Thailand
und
Taiwan
eher
die
Einfuhren
aus
Drittländern
als
die
Unionsproduktion
teilweise
oder
vollständig
verlagern
könnte.
The
past
pattern
of
trade
in
this
market
also
suggests
that
any
rise
in
exports
from
India,
Thailand
and
Taiwan
could
partly
or
wholly
displace
third
country
imports
rather
than
EU
production.
DGT v2019
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
Schiffe,
bei
denen
TBT-Anstrichstoffe
für
die
Beschichtung
gegen
Seepocken
verwendet
werden
(d.
h.
Schiffe
von
mehr
als
25
m
Länge),
die
Hauptursache
für
das
Vorkommen
von
TBT
in
der
Meeresumwelt
sind.
This
suggests
that
vessels
using
TBT-based
antifouling
paints
(i.e.
those
longer
than
25
m)
represent
the
main
source
of
TBT
for
the
marine
environment.
TildeMODEL v2018
Dieser
Mangel
an
Transparenz
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
eine
einheitliche
Umsetzung
nicht
gegeben
ist,
was
wiederum
das
Vertrauen
untergräbt,
das
für
ein
reibungsloses
Funktionieren
der
gegenseitigen
Anerkennung
und
Akzeptanz
der
von
den
benannten
Stellen
ausgestellten
Zertifikate
Grundvoraussetzung
ist.
This
lack
of
transparency
has
encouraged
suspicions
about
uneven
levels
of
implementation
which,
in
turn,
undermine
the
confidence
that
is
essential
if
the
mutual
recognition
and
acceptance
of
certificates
issued
by
notified
bodies
is
to
function
smoothly.
TildeMODEL v2018
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
ein
wachsender
Druck
zur
Arbeitsaufnahme
außerhalb
der
EU?10
nicht
zu
erwarten
ist,
da
die
Aussichten
für
das
Wirtschaftswachstum
weiterhin
günstig
sind.
This
suggests
that
there
is
no
reason
to
expect
increased
pressure
to
move
outside
the
EU-10,
also
as
the
outlook
for
economic
growth
remains
bright.
TildeMODEL v2018
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Menschen
die
EU
als
Teil
der
Lösung
betrachten.“
This
suggests
that
people
see
the
EU
as
part
of
the
solution."
TildeMODEL v2018
Daneben
legt
das
Programm
die
Vermutung
nahe,
daß
in
den
achtziger
Jahren
im
mer
rhehr
Menschen
von
neuen
Formen
der
Verelendung,
der
Armut
betroffen
werden
dürften.
It
is
concerned
with
power
:
the
power
of
those
who
control
the
means
of
production
and
decisionmaking
to
impose
their
will
on
those
without
power
and
thereby
to
impoverish
them.
EUbookshop v2
Dieses
Indiz
für
selektive
Angriffe
von
Raubtieren
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
sich
neue
Arten
als
Reaktion
auf
ebendiese
Angriffe
entwickelten,
was
häufig
als
mögliche
Ursache
für
die
rapide
Zunahme
der
Artenvielfalt
im
frühen
Kambrium
dargestellt
wird.
This
evidence
of
"selective"
attacks
by
predators
suggests
that
new
species
may
have
arisen
in
response
to
predation,
which
is
often
presented
as
a
potential
cause
of
the
rapid
diversification
of
animals
in
the
Early
Cambrian.
Wikipedia v1.0
Selbst
wenn
diese
Integration
nicht
systematisch
stattfindet,
legt
dieses
Ergebnis
die
Vermutung
nahe,
daß
Gesundheitsmaßnahmen
seitens
der
Unternehmen
als
eine
Möglichkeit
zur
Behebung
von
Problemen
auf
diesem
Gebiet
gesehen
werden.
Even
if
this
integration
does
not
occur
in
a
systematic
way,
the
finding
suggests
that
health
activities
are
seen
by
enterprises
as
a
possible
means
of
addressing
problems
in
these
areas.
EUbookshop v2
Die
Anbringung
der
Figuren
in
den
Wandnischen
legt
zudem
die
Vermutung
nahe,
dass
ursprünglich
eine
andere
Gestaltung
der
Wände
geplant
war.
The
installation
of
the
figures
in
niches
in
the
walls
has
inspired
the
idea
that
a
different
layout
was
originally
intended.
WikiMatrix v1
Dies
legt
die
Vermutung
nahe,
daß
die
Übertragung
weitgehender
Vollmachten
an
Präsident
Gorbatschow
nicht
nur
auf
die
Unfähigkeit
des
Obersten
Sowjet
zurückzuführen
ist,
sich
auf
ein
Re
formprogramm
zu
einigen.
This
suggests
that
the
delegation
of
broad
powers
to
President
Gorbachev
was
not
prompted
just
by
the
Supreme
Soviet's
inability
to
agree
on
a
reform
programme.
EUbookshop v2
Der
erhebliche
Rückgang
in
Irland
und
im
Vereinigten
Königreich
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
in
fortgeschrittenen
Stadien
der
Drogenverbreitung
in
der
Gruppe
der
15-
bis
16-Jährigen,
Therefore
trends
in
incidence
are
much
more
sensitive
to
epidemiological
changes
and
to
interventions
that
prevent
new
cases
from
occurring.
EUbookshop v2
Der
diese
Senkung
der
Durchschnittskosten
von
Unfällen
begleitende
leichte
Rückgang
der
Zahl
der
Arbeitsunfälle
mit
Arbeitsausfall
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Schwere
der
Arbeitsunfälle
in
der
Probe
abgenommen
hat.
The
slight
fall
in
the
number
of
occupational
injuries
with
work
stoppage,
concomitant
with
this
reduction
in
the
average
cost
of
accidents,
leads
to
the
conclusion
that
the
severity
of
occupational
injuries
in
the
sample
has
been
reduced.
EUbookshop v2
Der
Bericht
legt
jedoch
die
Vermutung
nahe,
daß
es
eine
quantitative
Mindestschwelle
gibt,
unterhalb
deren
die
IT
keinen
nachhaltigen
Einfluß
auf
den
Lernprozeß
ausüben
können.
The
use
of
IT
in
written
and
oral
expression
presents
a
number
of
advantages
for
both
teachers
and
pupils:
EUbookshop v2