Translation of "Die vermutung nahe" in English
Die
Vermutung
liegt
nahe,
dass
Ähnliches
auch
während
des
Irakkrieges
geschah.
It
is
highly
likely
that
this
practice
was
used
during
the
Irak
war
as
well.
ParaCrawl v7.1
Die
Vermutung
liegt
nahe,
dass
die
plötzliche
Trennung
eine
traumatische
Erfahrung
für
Tilly
war.
It
is
reasonable
to
suppose
that
the
sudden
separation
was
traumatic
for
Tilly.
News-Commentary v14
Legt
das
nicht
die
Vermutung
nahe,
dass
es
eine
Verbindung
zu
ihr
gibt?
Doesn't
that
suggest
the
link
is
to
her?
OpenSubtitles v2018
Die
Vermutung
liegt
nahe,
dass
der
Fahrstuhlschacht
in
die
Leichname
der
Indianer
fährt.
So
presumably,
we
can
imagine
the
elevator
shaft
sinks
down
into
the
very
bodies
of
the
Indians,
so
to
speak.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
liegt
die
Vermutung
nahe,
dass
viele
Menschen
zwischen
den
beiden
Inseln
hin-
und
herreisten.
It
is
large
enough
for
two
people
to
ride
on
its
back.
WikiMatrix v1
Das
legt
die
Vermutung
nahe,
dass
die
EU
Staaten
intensiv
in
die
IKT-Forschung
investieren.
Investment
in
Research
and
Innovation:we
must
close
the
gap
with
Europe's
leadingcompetitors
in
ICT
research;
EUbookshop v2
Die
Vermutung
liegt
nahe,
daß
dort
gerade
auf
diesem
Gebiet
sehr
intensiv
gearbeitet
wird.
The
lights
would
indeed
have
gone
out
all
over
Europe
—
and
that
would
include
some
of
our
leading
lights.
EUbookshop v2
Die
Vermutung
liegt
nahe,
dass
die
Kraterbecken
einst
mit
Wasser
gefüllt
waren
und
Seen
aufstauten.
It
can
be
assumed
that
the
craters
were
once
filled
with
water,
forming
lakes.
ParaCrawl v7.1
Die
Vermutung
liegt
nahe,
dass
das
Fehlen
von
Cholesterol
in
der
Hefe
dafür
verantwortlich
ist.
The
assumption
is
obvious
that
the
lack
of
cholesterol
in
the
yeast
is
responsible
for
this.
EuroPat v2
In
der
Tat
liegt
die
Vermutung
nahe,
dass
durch
einen
Zusammenschluss
größere
Losgrößen
möglich
wären.
Indeed
there
is
a
lot
to
suggest
that
a
pool
would
make
possible
higher
issue
volumes.
ParaCrawl v7.1
Die
Vermutung
liegt
deshalb
nahe,
dass
die
Olive
erstmals
im
syrischen
Gebiet
kultiviert
wurde.
This
makes
it
seem
probable
that
the
olive
was
first
cultivated
in
the
Syrian
region.
ParaCrawl v7.1
Auch
liegt
die
Vermutung
nahe,
daß
die
Wahl
des
Standortes
des
Führungsstellenturmes
nicht
zufällig
erfolgte.
It
is
also
likely
that
the
choice
of
the
site
for
building
a
watchtower
was
not
accidental.
ParaCrawl v7.1
Numerische
Simulationen
legen
jedoch
die
Vermutung
nahe,
dass
der
Effekt
auch
ohne
Schwerkraftwirkung
auftreten
kann.
However,
digital
simulations
suggest
the
possibility
that
the
effect
can
also
occur
without
the
influence
of
gravity.
ParaCrawl v7.1
Die
Vermutung
liegt
nahe,
dass
die
chinesische
Regierung
Druck
auf
die
tansanische
Regierung
ausübte.
It
is
difficult
not
to
suspect
that
the
Chinese
government
applied
pressure
on
the
Tanzanian
government.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
die
Vermutung
nahe,
dass
dort
der
Hot
Spot
von
Samos
entstehen
soll.
It's
likely
that
here
will
be
built
the
Hot
Spot
of
Samos.
ParaCrawl v7.1
Da
liegt
natürlich
die
Vermutung
nahe,
daß
es
da
irgendwelche
persönlichen
Beziehungen
geben
muss.
The
first
thought
may
be,
that
there
are
some
private
or
personal
relations.
ParaCrawl v7.1
Sehschlitze
unter
den
Augen
legen
die
Vermutung
nahe,
dass
die
Maske
zum
Gebrauch
bestimmt
war.
Furthermore,
the
observation
slits
under
the
eyes
clearly
indicate
that
the
mask
was
meant
to
be
used.
ParaCrawl v7.1
Die
Vermutung
liegt
nahe,
daß
da,
wo
Verbindungen
bestehen,
auch
Kommunikation
stattfindet.
It
is
common
to
think
that
where
connections
are
available,
there
will
be
communication.
ParaCrawl v7.1
Da
die
VR
China
über
ungenutzte
Produktionskapazitäten
verfügt
und
die
durchschnittlichen
Preise
der
Ausfuhren
in
nicht
zur
EU
gehörende
Länder
im
UZ
erheblich
niedriger
waren
als
die
Preise
auf
den
Gemeinschaftsmarkt,
liegt
die
Vermutung
nahe,
dass
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
die
zusätzliche
Produktion
oder
die
derzeit
in
nicht
zur
EU
gehörenden
Ländern
abgesetzten
Mengen
in
erheblichem
Umfang
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
gelenkt
würden.
Since
the
PRC
has
unused
production
capacity
and
average
export
prices
to
non-EC
countries
were,
during
the
investigation
period,
substantially
lower
than
those
prevailing
on
the
Community
market,
it
could
be
expected
that,
should
the
measures
be
repealed,
additional
production,
or
sales
currently
exported
to
non-EC
countries,
would
be
redirected
towards
the
Community
market
in
significant
quantities.
DGT v2019