Translation of "Die vermutung nahe" in English

Die Vermutung liegt nahe, dass Ähnliches auch während des Irakkrieges geschah.
It is highly likely that this practice was used during the Irak war as well.
ParaCrawl v7.1

Die Vermutung liegt nahe, dass die plötzliche Trennung eine traumatische Erfahrung für Tilly war.
It is reasonable to suppose that the sudden separation was traumatic for Tilly.
News-Commentary v14

Legt das nicht die Vermutung nahe, dass es eine Verbindung zu ihr gibt?
Doesn't that suggest the link is to her?
OpenSubtitles v2018

Die Vermutung liegt nahe, dass der Fahrstuhlschacht in die Leichname der Indianer fährt.
So presumably, we can imagine the elevator shaft sinks down into the very bodies of the Indians, so to speak.
OpenSubtitles v2018

Deshalb liegt die Vermutung nahe, dass viele Menschen zwischen den beiden Inseln hin- und herreisten.
It is large enough for two people to ride on its back.
WikiMatrix v1

Das legt die Vermutung nahe, dass die EU Staaten intensiv in die IKT-Forschung investieren.
Investment in Research and Innovation:we must close the gap with Europe's leadingcompetitors in ICT research;
EUbookshop v2

Die Vermutung liegt nahe, daß dort gerade auf diesem Gebiet sehr intensiv gearbeitet wird.
The lights would indeed have gone out all over Europe — and that would include some of our leading lights.
EUbookshop v2

Die Vermutung liegt nahe, dass die Kraterbecken einst mit Wasser gefüllt waren und Seen aufstauten.
It can be assumed that the craters were once filled with water, forming lakes.
ParaCrawl v7.1

Die Vermutung liegt nahe, dass das Fehlen von Cholesterol in der Hefe dafür verantwortlich ist.
The assumption is obvious that the lack of cholesterol in the yeast is responsible for this.
EuroPat v2

In der Tat liegt die Vermutung nahe, dass durch einen Zusammenschluss größere Losgrößen möglich wären.
Indeed there is a lot to suggest that a pool would make possible higher issue volumes.
ParaCrawl v7.1

Die Vermutung liegt deshalb nahe, dass die Olive erstmals im syrischen Gebiet kultiviert wurde.
This makes it seem probable that the olive was first cultivated in the Syrian region.
ParaCrawl v7.1

Auch liegt die Vermutung nahe, daß die Wahl des Standortes des Führungsstellenturmes nicht zufällig erfolgte.
It is also likely that the choice of the site for building a watchtower was not accidental.
ParaCrawl v7.1

Numerische Simulationen legen jedoch die Vermutung nahe, dass der Effekt auch ohne Schwerkraftwirkung auftreten kann.
However, digital simulations suggest the possibility that the effect can also occur without the influence of gravity.
ParaCrawl v7.1

Die Vermutung liegt nahe, dass die chinesische Regierung Druck auf die tansanische Regierung ausübte.
It is difficult not to suspect that the Chinese government applied pressure on the Tanzanian government.
ParaCrawl v7.1

Es liegt die Vermutung nahe, dass dort der Hot Spot von Samos entstehen soll.
It's likely that here will be built the Hot Spot of Samos.
ParaCrawl v7.1

Da liegt natürlich die Vermutung nahe, daß es da irgendwelche persönlichen Beziehungen geben muss.
The first thought may be, that there are some private or personal relations.
ParaCrawl v7.1

Sehschlitze unter den Augen legen die Vermutung nahe, dass die Maske zum Gebrauch bestimmt war.
Furthermore, the observation slits under the eyes clearly indicate that the mask was meant to be used.
ParaCrawl v7.1

Die Vermutung liegt nahe, daß da, wo Verbindungen bestehen, auch Kommunikation stattfindet.
It is common to think that where connections are available, there will be communication.
ParaCrawl v7.1

Da die VR China über ungenutzte Produktionskapazitäten verfügt und die durchschnittlichen Preise der Ausfuhren in nicht zur EU gehörende Länder im UZ erheblich niedriger waren als die Preise auf den Gemeinschaftsmarkt, liegt die Vermutung nahe, dass im Falle eines Außerkrafttretens der Maßnahmen die zusätzliche Produktion oder die derzeit in nicht zur EU gehörenden Ländern abgesetzten Mengen in erheblichem Umfang auf den Gemeinschaftsmarkt gelenkt würden.
Since the PRC has unused production capacity and average export prices to non-EC countries were, during the investigation period, substantially lower than those prevailing on the Community market, it could be expected that, should the measures be repealed, additional production, or sales currently exported to non-EC countries, would be redirected towards the Community market in significant quantities.
DGT v2019