Translation of "Die vergangenheit" in English

Aber wir müssen die Geister der Vergangenheit endlich einmal hinter uns lassen.
However, we must finally lay the ghosts of the past and look to the future.
Europarl v8

Lassen Sie uns zusammen die Geister der Vergangenheit bekämpfen.
Let us all fight together the ghosts of the past.
Europarl v8

Wir müssen die Zukunft einfacher gestalten und die Vergangenheit hinter uns lassen.
We need to simplify the future and put the past behind us.
Europarl v8

Über die Versäumnisse der Vergangenheit will ich hier erst gar nicht reden.
This is neither the time nor the place to go into the missed opportunities of the past.
Europarl v8

Das mag ungerecht sein, weil vieles auf die Vergangenheit zurückgeht.
What is in question - and the whole confidence issue relates to this - is management.
Europarl v8

Meine Frage lautete jedoch anders und bezog sich auf die Ergebnisse der Vergangenheit.
My question, however, was different and was about past results.
Europarl v8

Wir denken zu viel an die Vergangenheit.
We think too much about this past.
Europarl v8

Lasst uns nicht die Fehler der Vergangenheit noch einmal machen!
Let us not repeat the mistakes of the past!
Europarl v8

Die Probleme der Vergangenheit müssen gelöst werden, wenn wir effizienter vorankommen sollen.
The problems of the past must be solved if we are to move ahead more efficiently.
Europarl v8

Wir kennen die Vergangenheit, da Herr Karas sie bereits erwähnt hat.
We know the history as Mr Karas has already referred to it.
Europarl v8

Das ist der erste Punkt, der sich auf die Vergangenheit richtet.
That is my first point, then, looking back to the past.
Europarl v8

Um Fortschritte zu erzielen, müssen wir die Fehler der Vergangenheit erkennen.
To make progress we have to recognize the failures of the past.
Europarl v8

Über die Vergangenheit brauchen wir nicht viel zu sagen.
We need not talk too much about the past.
Europarl v8

Dieser Aspekt ist wichtig, denn die Vergangenheit wirft noch immer ihre Schatten.
This is important, because the shadows of the past have not disappeared.
Europarl v8

Wir im Europäischen Parlament werden die Vergangenheit niemals vergessen.
We in the European Parliament will never forget the past.
Europarl v8

Sie wollten die Vergangenheit nicht noch einmal zum Leben erwecken.
They asked for the past not to be revived.
Europarl v8

Sie haben in der Vergangenheit die größte Arbeit getan.
They did all the heavy lifting in the past.
Europarl v8

Wer auch immer die Vergangenheit kontrolliert, kontrolliert auch die Zukunft.
Whoever controls the past also controls the future.
Europarl v8

Die Fehlschlüsse der Vergangenheit müssen aufhören.
The paralogisms of the past must stop.
Europarl v8

Leider hat man die Erfahrungen der Vergangenheit vergessen.
Just look how we have forgotten what history has taught us!
Europarl v8

Wir müssen auch zurückblicken und die Fehler der Vergangenheit politisch korrigieren.
There is also a need to look back and provide political remedies for the mistakes of the past.
Europarl v8

Wir sollten die in der Vergangenheit aufgetretenen Meinungsverschiedenheiten über Konzepte beiseite legen.
Let us put to one side the conceptual arguments of the past.
Europarl v8

Sicherlich ist es auch wichtig, die Fehler der Vergangenheit zu kritisieren.
Criticism of past mistakes is certainly important.
Europarl v8

Ich denke, man sollte die Vergangenheit ruhen lassen.
I think the past is now the past.
Europarl v8

Wir wollen alle sicherstellen, dass Griechenland die Probleme der Vergangenheit bewältigen kann.
We all want to make sure that Greece can overcome the problems from the past.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, die Vergangenheit muss bewältigt werden.
As I have already said, the past needs to be managed.
Europarl v8

Es gibt also die Zukunft und die Vergangenheit.
So there is the future and there is the past.
Europarl v8

Deswegen lassen wir uns alle die Vergangenheit eine Lehre sein!
Therefore, let the past be a lesson to us all!
Europarl v8

Zu welchen Analysen gelangen wir, wenn wir die Vergangenheit untersuchen?
What analyses can we obtain from studying the past?
Europarl v8