Translation of "Die laufzeit" in English

Die voraussichtliche Laufzeit des Projekts beträgt drei Jahre.
The planned duration of the project is three years.
DGT v2019

Die Kündigungsoption des Emittenten verkürzt bei Ausübung lediglich die Laufzeit des Vermögenswertes.
The call option of the issuer, if exercised, simply accelerates the asset’s maturity.
DGT v2019

Die vorgesehene Laufzeit der Regelung beträgt zehn Jahre [8].
A 10-year limit for the aid scheme is foreseen [8].
DGT v2019

Die Laufzeit der auf diese Weise abgedeckten Handelsverträge darf sieben Jahre nicht übersteigen.
The period covered by the commercial contracts thus covered may not exceed seven years.
DGT v2019

Die Laufzeit der Maßnahmen ist von der Auswertung und Veröffentlichung der Forschungsergebnisse abhängig.
The duration of the measures will depend on the analysis and publication of the findings of the research.
DGT v2019

Ich bin dafür, die Laufzeit aller Bildungsprogramme für junge Leute zu verlängern.
I am in favour of extending the operation of all educational programmes for young people.
Europarl v8

Zunächst hat der Ausschuß vorgeschlagen, die Laufzeit des Programms zu beschränken.
Firstly, with regard to how long the programme should last, the committee suggested there should be no time limit.
Europarl v8

Die Laufzeit darf höchstens fünf Jahre nach Eröffnung der betreffenden Verbindung betragen.
This period will not exceed a maximum of five years following the opening of the route in question.
DGT v2019

Die Laufzeit der Beihilfe endet, wenn die bereitgestellten Mittel aufgebraucht sind.
The latter is set to last until the funds concerned have been used up.
DGT v2019

Die Laufzeit der kofinanzierten Projekte sollte normalerweise drei Jahre nicht überschreiten.
The duration of projects to be co-funded should normally not exceed a maximum of three years.
DGT v2019

Insgesamt sollen 8,6 Mio. EUR für die fünfjährige Laufzeit dieses Abkommens bereitgestellt werden.
The Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport was notified of the agreement only a few weeks before the negotiations with the American authorities.
Europarl v8

Die Laufzeit der gegenwärtigen Planungszeiträume ist noch nicht beendet.
The current programming periods are still running.
Europarl v8

Zweitens wird die Laufzeit der HRGs von zwei Wochen auf eine Woche verkürzt .
Second , the maturity of the MROs will be shortened from two weeks to one week .
ECB v1

Ein weiterer Vorteil gegenüber Satellitenverbindungen ist die deutlich geringere Laufzeit der Signale.
As the two charges attract each other, the exciting charge is retarded.
Wikipedia v1.0

Die Laufzeit dieses Algorithmus ist O((log "n")4).
This leads to the following conditional primality testing algorithm:The running time of the algorithm is Õ((log "n")4) (with FFT-based multiplication).
Wikipedia v1.0

Die Laufzeit solcher Maßnahmen darf drei Monate nicht überschreiten.
The duration of such measures may not exceed three months.
JRC-Acquis v3.0

Die Laufzeit der betreffenden Maßnahmen darf drei Monate nicht überschreiten.
The duration of such measures may not exceed three months.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Urlaub kann nicht über die Laufzeit des Vertrages des Bediensteten hinaus andauern.
The leave shall not extend beyond the term of his contract.
JRC-Acquis v3.0

Die Laufzeit dieser Maßnahmen darf drei Monate nicht überschreiten .
The duration of the measures referred to may not exceed three months .
JRC-Acquis v3.0

In der Regel darf die Laufzeit eines Zinszuschusses fünf Jahre nicht überschreiten;
As a general rule, the duration of subsidy shall not exceed five years;
JRC-Acquis v3.0