Translation of "Für die gesamte laufzeit" in English

Eine Partnerschaftsrahmenvereinbarung kann für die gesamte Laufzeit des Programms gelten.
The framework partnership may cover the whole period of duration of the programme.
TildeMODEL v2018

Die Haushaltsmittel betragen für die gesamte Laufzeit 18 Mio. €.
It will have a budget of 18 million € for its duration.
TildeMODEL v2018

Die finanzielle Gegenleistung gestaltet sich für die gesamte Laufzeit des Abkommens wie folgt:
The financial compensation for the whole of the duration of the agreement has been fixed in various forms, namely:
TildeMODEL v2018

Wie ich hörte, sind Sie für die gesamte Laufzeit ausverkauft?
Well, I understand that you're sold out for the run of the show.
OpenSubtitles v2018

Nein, diese Monatspakete müssen für die gesamte Laufzeit im Voraus bezahlt werden.
No, these monthly packages have to be prepaid for the entire duration.
CCAligned v1

Tickets für Sonderausstellungen gelten für die gesamte Laufzeit der Ausstellung.
Tickets for special exhibitions are valid for the entire duration of the exhibition.
ParaCrawl v7.1

Jedes Entgelt ist sofort bei Vertragsschluss für die gesamte Laufzeit zur Zahlung fällig.
All fees are due for payment immediately upon conclusion of contract for the entire contract term.
ParaCrawl v7.1

Die Charta wird für die gesamte Laufzeit des Programms verliehen.
The Charter is awarded for the full duration of the program.
ParaCrawl v7.1

Sie ist für die gesamte Laufzeit des Programms angelegt.
It covers the entire duration of the programme.
ParaCrawl v7.1

Laufzeit der Vereinbarung – Diese Vereinbarung bleibt für die gesamte Laufzeit in Kraft.
Term . Agreement Term . This Agreement will remain in effect for the Term.
ParaCrawl v7.1

Diese Krankenversicherung ist nur für die gesamte Laufzeit Ihres Aufenthalts zu erwerben.
It is only possible to purchase this health insurance for the whole term, i.e.
ParaCrawl v7.1

Ein Opt-out gilt für die gesamte Laufzeit des betreffenden europäischen Patents.
The opt-out will be effective for the entire life of the European patent concerned.
ParaCrawl v7.1

Meldungen können so statistisch ausgewertet und für die gesamte Laufzeit exakt protokolliert werden.
News can so statistically be appraised and is recorded precisely for the entire term.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission erstellt ein fortlaufendes Arbeitsprogramm für die gesamte Laufzeit dieses Beschlusses zur Durchführung von Aktionen.
The Commission shall establish a rolling work programme for the whole duration of this Decision for the implementation of actions.
TildeMODEL v2018

Eine Einbeziehung des Wirtschafts- und Sozialrates ist für die gesamte Laufzeit des NRP vorgesehen.
The programme will be monitored by the Economic and Social Council throughout its duration.
TildeMODEL v2018

Jedes gemeinsame operationelle Programm wird durch einen Kommissionsbeschluss angenommen, der für die gesamte Laufzeit gilt.
Each joint operational programme shall be adopted by a Commission decision for the whole of the programme's duration.
DGT v2019

Die Rechtsvorschrift muss ein hohes Verbraucher­schutzniveau und die Rechtssicherheit für die gesamte Laufzeit des Vertrages garantieren;
It would have to guarantee a high level of consumer protection and legal certainty throughout the life cycle of a contract;
TildeMODEL v2018

Wenn ich dabei bin, dann für die gesamte Laufzeit, selbst wenn die Qualität abnimmt.
If I'm in, I'm in for the whole run, even if the quality declines.
OpenSubtitles v2018

Unbefristet geltende Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen Diese gelten oft für die gesamte Laufzeit des Rahmenprogramms.
Continuously open calls for proposals These are often open for the entire duration of the Framework Programme.
EUbookshop v2

Die Bank vergibt überwiegend Darlehen mit fe­stem, für die gesamte Laufzeit gelten­dem Zinssatz.
Rates may be set upon signature of the finance contract or on the occasion of each disbursement (open-rate contract).
EUbookshop v2

Der im Jahr der Inbetriebnahme gültige Vergütungssatz gilt fest für die gesamte Laufzeit der Vergütung.
The rate of remuneration in the year of commissioning is set for the entire term.
ParaCrawl v7.1

Ihre Registrierung ist nur einmal erforderlich und gilt für die gesamte Laufzeit der Veranstaltung.
Registration* is only required once for the duration of the event.
ParaCrawl v7.1

Unser dediziertes Projektmanagementteam bietet Ihnen für die gesamte Laufzeit des Projektes umfassende fachliche Beratung.
Our dedicated project management team provides you with comprehensive advisory services for the duration of your project.
ParaCrawl v7.1

Diese Vereinbarung gilt für die gesamte Laufzeit der Lizenz ("Gültigkeitsdauer ").
This Agreement shall remain in effect for the entire term of the license ("License Term").
ParaCrawl v7.1

Der Projektträger für die gesamte Laufzeit (1988 - 2006) war das Landwirtschaftliche Ministerium.
Project sponsor for the whole period (1988 - 2006) was the Ministry of Agriculture.
ParaCrawl v7.1

In Folge dessen sind wir Ihr idealer Partner für die gesamte Laufzeit Ihres Windenergieprojekts.
As a result, we are your ideal partners for the entire life of your wind energy project.
ParaCrawl v7.1

In dieser Entscheidung wird für die gesamte Laufzeit, für die eine finanzielle Unterstützung gewährt werden soll, ein als finanzieller Bezugsrahmen im Sinne der Nummer 34 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens [4] dienender Betrag eingeführt, ohne dass hierdurch die im Vertrag festgelegten Befugnisse der Haushaltsbehörde berührt werden.
A financial reference amount, within the meaning of point 34 of the Interinstitutional Agreement of 6 May 1999 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and improvement of the budgetary procedure [4], is included in this Decision for the entire duration of the period for which financial assistance is to be provided, without thereby affecting the powers of the budgetary authority as defined by the Treaty.
DGT v2019

Der zu berücksichtigende Wert eines Rahmenvertrags oder eines dynamischen Beschaffungssystems ist gleich dem geschätzten Gesamtwert aller für die gesamte Laufzeit des Rahmenvertrags oder des dynamischen Beschaffungssystems geplanten Aufträge.“
For framework contracts and dynamic purchasing systems the value to be taken into account shall be the maximum value of all the contracts envisaged during the total lifetime of the framework contract or dynamic purchasing system.’;
DGT v2019