Translation of "Für die gesamte laufzeit" in English
Eine
Partnerschaftsrahmenvereinbarung
kann
für
die
gesamte
Laufzeit
des
Programms
gelten.
The
framework
partnership
may
cover
the
whole
period
of
duration
of
the
programme.
TildeMODEL v2018
Die
Haushaltsmittel
betragen
für
die
gesamte
Laufzeit
18
Mio.
€.
It
will
have
a
budget
of
18
million
€
for
its
duration.
TildeMODEL v2018
Die
finanzielle
Gegenleistung
gestaltet
sich
für
die
gesamte
Laufzeit
des
Abkommens
wie
folgt:
The
financial
compensation
for
the
whole
of
the
duration
of
the
agreement
has
been
fixed
in
various
forms,
namely:
TildeMODEL v2018
Wie
ich
hörte,
sind
Sie
für
die
gesamte
Laufzeit
ausverkauft?
Well,
I
understand
that
you're
sold
out
for
the
run
of
the
show.
OpenSubtitles v2018
Nein,
diese
Monatspakete
müssen
für
die
gesamte
Laufzeit
im
Voraus
bezahlt
werden.
No,
these
monthly
packages
have
to
be
prepaid
for
the
entire
duration.
CCAligned v1
Tickets
für
Sonderausstellungen
gelten
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Ausstellung.
Tickets
for
special
exhibitions
are
valid
for
the
entire
duration
of
the
exhibition.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Entgelt
ist
sofort
bei
Vertragsschluss
für
die
gesamte
Laufzeit
zur
Zahlung
fällig.
All
fees
are
due
for
payment
immediately
upon
conclusion
of
contract
for
the
entire
contract
term.
ParaCrawl v7.1
Die
Charta
wird
für
die
gesamte
Laufzeit
des
Programms
verliehen.
The
Charter
is
awarded
for
the
full
duration
of
the
program.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
für
die
gesamte
Laufzeit
des
Programms
angelegt.
It
covers
the
entire
duration
of
the
programme.
ParaCrawl v7.1
Laufzeit
der
Vereinbarung
–
Diese
Vereinbarung
bleibt
für
die
gesamte
Laufzeit
in
Kraft.
Term
.
Agreement
Term
.
This
Agreement
will
remain
in
effect
for
the
Term.
ParaCrawl v7.1
Diese
Krankenversicherung
ist
nur
für
die
gesamte
Laufzeit
Ihres
Aufenthalts
zu
erwerben.
It
is
only
possible
to
purchase
this
health
insurance
for
the
whole
term,
i.e.
ParaCrawl v7.1
Ein
Opt-out
gilt
für
die
gesamte
Laufzeit
des
betreffenden
europäischen
Patents.
The
opt-out
will
be
effective
for
the
entire
life
of
the
European
patent
concerned.
ParaCrawl v7.1
Meldungen
können
so
statistisch
ausgewertet
und
für
die
gesamte
Laufzeit
exakt
protokolliert
werden.
News
can
so
statistically
be
appraised
and
is
recorded
precisely
for
the
entire
term.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
erstellt
ein
fortlaufendes
Arbeitsprogramm
für
die
gesamte
Laufzeit
dieses
Beschlusses
zur
Durchführung
von
Aktionen.
The
Commission
shall
establish
a
rolling
work
programme
for
the
whole
duration
of
this
Decision
for
the
implementation
of
actions.
TildeMODEL v2018
Eine
Einbeziehung
des
Wirtschafts-
und
Sozialrates
ist
für
die
gesamte
Laufzeit
des
NRP
vorgesehen.
The
programme
will
be
monitored
by
the
Economic
and
Social
Council
throughout
its
duration.
TildeMODEL v2018
Jedes
gemeinsame
operationelle
Programm
wird
durch
einen
Kommissionsbeschluss
angenommen,
der
für
die
gesamte
Laufzeit
gilt.
Each
joint
operational
programme
shall
be
adopted
by
a
Commission
decision
for
the
whole
of
the
programme's
duration.
DGT v2019
Die
Rechtsvorschrift
muss
ein
hohes
Verbraucherschutzniveau
und
die
Rechtssicherheit
für
die
gesamte
Laufzeit
des
Vertrages
garantieren;
It
would
have
to
guarantee
a
high
level
of
consumer
protection
and
legal
certainty
throughout
the
life
cycle
of
a
contract;
TildeMODEL v2018
Wenn
ich
dabei
bin,
dann
für
die
gesamte
Laufzeit,
selbst
wenn
die
Qualität
abnimmt.
If
I'm
in,
I'm
in
for
the
whole
run,
even
if
the
quality
declines.
OpenSubtitles v2018
Unbefristet
geltende
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
Diese
gelten
oft
für
die
gesamte
Laufzeit
des
Rahmenprogramms.
Continuously
open
calls
for
proposals
These
are
often
open
for
the
entire
duration
of
the
Framework
Programme.
EUbookshop v2
Die
Bank
vergibt
überwiegend
Darlehen
mit
festem,
für
die
gesamte
Laufzeit
geltendem
Zinssatz.
Rates
may
be
set
upon
signature
of
the
finance
contract
or
on
the
occasion
of
each
disbursement
(open-rate
contract).
EUbookshop v2
Der
im
Jahr
der
Inbetriebnahme
gültige
Vergütungssatz
gilt
fest
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Vergütung.
The
rate
of
remuneration
in
the
year
of
commissioning
is
set
for
the
entire
term.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Registrierung
ist
nur
einmal
erforderlich
und
gilt
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Veranstaltung.
Registration*
is
only
required
once
for
the
duration
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Unser
dediziertes
Projektmanagementteam
bietet
Ihnen
für
die
gesamte
Laufzeit
des
Projektes
umfassende
fachliche
Beratung.
Our
dedicated
project
management
team
provides
you
with
comprehensive
advisory
services
for
the
duration
of
your
project.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vereinbarung
gilt
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Lizenz
("Gültigkeitsdauer
").
This
Agreement
shall
remain
in
effect
for
the
entire
term
of
the
license
("License
Term").
ParaCrawl v7.1
Der
Projektträger
für
die
gesamte
Laufzeit
(1988
-
2006)
war
das
Landwirtschaftliche
Ministerium.
Project
sponsor
for
the
whole
period
(1988
-
2006)
was
the
Ministry
of
Agriculture.
ParaCrawl v7.1
In
Folge
dessen
sind
wir
Ihr
idealer
Partner
für
die
gesamte
Laufzeit
Ihres
Windenergieprojekts.
As
a
result,
we
are
your
ideal
partners
for
the
entire
life
of
your
wind
energy
project.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Entscheidung
wird
für
die
gesamte
Laufzeit,
für
die
eine
finanzielle
Unterstützung
gewährt
werden
soll,
ein
als
finanzieller
Bezugsrahmen
im
Sinne
der
Nummer
34
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
6.
Mai
1999
zwischen
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat
und
der
Kommission
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
Verbesserung
des
Haushaltsverfahrens
[4]
dienender
Betrag
eingeführt,
ohne
dass
hierdurch
die
im
Vertrag
festgelegten
Befugnisse
der
Haushaltsbehörde
berührt
werden.
A
financial
reference
amount,
within
the
meaning
of
point
34
of
the
Interinstitutional
Agreement
of
6
May
1999
between
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
on
budgetary
discipline
and
improvement
of
the
budgetary
procedure
[4],
is
included
in
this
Decision
for
the
entire
duration
of
the
period
for
which
financial
assistance
is
to
be
provided,
without
thereby
affecting
the
powers
of
the
budgetary
authority
as
defined
by
the
Treaty.
DGT v2019
Der
zu
berücksichtigende
Wert
eines
Rahmenvertrags
oder
eines
dynamischen
Beschaffungssystems
ist
gleich
dem
geschätzten
Gesamtwert
aller
für
die
gesamte
Laufzeit
des
Rahmenvertrags
oder
des
dynamischen
Beschaffungssystems
geplanten
Aufträge.“
For
framework
contracts
and
dynamic
purchasing
systems
the
value
to
be
taken
into
account
shall
be
the
maximum
value
of
all
the
contracts
envisaged
during
the
total
lifetime
of
the
framework
contract
or
dynamic
purchasing
system.’;
DGT v2019