Translation of "Die ergebnisse belegen" in English
Die
zahlenmäßigen
Ergebnisse
belegen
die
besondere
Wirksamkeit
von
Oxazolidon.
The
numerical
results
confirm
the
particularly
high
activity
of
oxazolidone.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
belegen
eine
neue
Wirkqualität
der
Substanz.
The
results
demonstrate
a
new
activity
quality
of
the
compound.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
belegen
klar
den
verbesserten
Abbau
der
Abwasserfracht
durch
das
erfindungsgemäße
Verfahren.
The
results
clearly
verify
the
improved
degradation
of
the
wastewater
loading
by
the
process
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
belegen
die
überdurchschnittliche
Stoffwechseltoleranz
des
erfindungsgemäßen
Kontrazeptivums
auf
Basis
natürlicher
Estrogene.
The
results
show
that
the
contraceptive
according
to
the
invention
based
on
natural
estrogens
had
an
excellent
metabolic
tolerance.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
belegen
die
Eignung
der
erfindungsgemäßen
Verbindung
zu
diesem
Zweck.
The
results
confirm
the
suitability
of
the
compound
of
the
invention
for
this
purpose.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
belegen
die
Überlegenheit
der
erfindungsgemäßen
Gemische.
The
results
demonstrate
the
superiority
of
the
mixtures
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
belegen
die
vielfältigen
Verwertungsmöglichkeiten
für
Algenbiomassen.
The
results
confirm
that
there
are
several
re-use
options
for
the
algal
biomass.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
belegen,
dass
die
Impfung
abhängig
vom
vordefinierten
Risiko
verabreicht
wurde.
The
results
show
that
the
vaccination
was
given
depending
on
the
predefined
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
belegen
die
Kostenvorteile
bei
der
Versorgung
dichtbesiedelter
Stadtteile
mit
netzgebundenen
Leistungen.
The
results
indicate
cost
advantages
in
providing
densely
populated
quarters
with
network-related
services.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
belegen
die
Wirksamkeit
der
angewandten
Behandlungsmethode.
Results
obtained
have
confirmed
the
effectiveness
of
the
treatment
method
applied.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
belegen
die
photokatalytische
Aktivität
der
Oberfläche.
The
results
verify
the
surfaceâ
s
photocatalytic
activity.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
belegen
die
hervorragende
photoprotektive
Wirksamkeit
der
erfindungsgemäßen
Produkte
in
vivo.
The
results
confirm
the
excellent
photoprotective
efficacy
of
the
products
according
to
the
invention
in
vivo.
EuroPat v2
Auch
die
Ergebnisse
der
Röntgenbeugung
belegen
die
Reaktion.
The
results
of
the
X-ray
diffraction
prove
the
reaction
as
well.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
belegen,
dass
die
für
Polyacrylate
üblichen
Alterungsstabilitäten
erreicht
werden.
The
results
demonstrate
that
the
aging
stabilities
usual
for
polyacrylates
are
achieved.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
belegen
eine
hohe
Lagerstabilität
von
tert.-Butylperacrylat-haltigen
Harzen
bei
Raumtemperatur.
The
results
demonstrate
a
high
storage
stability
of
tert.-butyl
peracrylate-containing
resins
at
room
temperature.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
belegen
die
hohe
Vergilbungsbeständigkeit
der
Mehrschichtlackierungen.
The
results
demonstrate
the
high
yellowing
resistance
of
the
multicoat
paint
systems.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
belegen
eine
deutliche
Verbesserung
der
Lagerstabilität
der
erfindungsgemäßen
Kompositpaste.
The
results
demonstrate
a
clear
improvement
in
the
storage
stability
of
the
composite
paste
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
belegen,
dass
selbst
bei
Hundertjährigen
protektive
Mechanismen
am
Werk
sind.
The
results
demonstrate
that
protective
mechanisms
are
still
effectively
at
work
in
centenarians.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
belegen
eine
mögliche
Kraftstoffersparnis
von
bis
zu
25%.
The
results
prove
possible
fuel
savings
of
up
to
25%..
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
belegen
einen
enormen
Entwicklungsprozess.
The
results
reflect
an
enormous
development
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
belegen
eine
gelungene
Komplexierung
von
Farbstoffen
an
das
Curcurbituril-Kieselgel-Gemisch.
The
results
demonstrate
the
successful
formation
of
dyes
and
curcurbituril
/
silica
gel
mixture
complexes.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
belegen
die
Stärke
dieses
Sektors:
The
results
prove
the
strength
of
this
sector:
ParaCrawl v7.1
Die
empirischen
Ergebnisse
belegen
ein
beträchtliches
Ausmaß
an
individueller
Persistenz
von
unterwertiger
Erwerbstätigkeit.
The
empirical
results
substantiate
a
considerable
extent
of
individual
persistence
of
inadequate
employment.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
belegen
die
zunehmende
Parallelnutzung
von
mobilen
Geräten
während
des
TV-Konsums.
These
results
confirm
the
increasing
parallel
use
of
mobile
devices
while
watching
TV.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
belegen,
dass
der
freie
Wirkstoff
für
alle
Subkomponenten
von
Teicoplanin
vergleichbar
ist.
The
results
show
that
free
drug
for
each
teicoplanin
subcomponent
was
similar.
ELRC_2682 v1
Die
Eurobarometer-Ergebnisse
belegen,
dass
die
Bürger
bei
diesem
Thema
schon
heute
sensibilisiert
sind.
The
Eurobarometer
results
clearly
show
that
citizens’
awareness
of
this
issue
is
already
high.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
belegen,
dass
sich
mit
unserem
Konzept
die
allgemeinen
Ziele
erreichen
lassen,
nämlich:
The
results
indicate
that
our
proposals
would
generally
achieve
their
intended
objectives,
namely:
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Untersuchung
belegen
weiterhin,
daß
der
Qualifikation
der
Existenzoründer
eine
überragende
Bedeutung
zukommt.
The
G.I.B.
has
a
further
important
consultancy
function;
it
develops
employment
programmes,
devised
as
cooperation
programmes
of
the
government
of
the
Land,
municipal
institutions
and
authorities,
and
individual
sponsors.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
belegen,
daß
bei
Anwendung
der
Rieselfahrweise
deutlich
schlechtere
Resultate
erhalten
werden.
The
results
show
that
the
trickle
bed
procedure
gives
distinctly
worse
results.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
belegen,
daß
bei
Durchführung
einer
Suspensionshydrierung
deutlich
schlechtere
Resultate
erhalten
werden.
The
results
show
that
a
suspension
hydrogenation
gives
distinctly
worse
results.
EuroPat v2