Translation of "Die ergebnisse sind" in English

Die Zusammenarbeit war ganz gut, die Ergebnisse sind vor allen Dingen sinnvoll.
The cooperation was quite constructive and the results are, above all, significant.
Europarl v8

Die Ergebnisse liegen vor, sind in den Jahresberichten der UCLAF belegt.
Today the figure is 950 and the results are there to see, in UCLAF's annual reports.
Europarl v8

Die Ergebnisse dieser Prüfung sind nachfolgend zusammengefasst.
The results of this assessment are summarised below.
DGT v2019

Die Ergebnisse des Berichts sind besorgniserregend.
The report's conclusions are worrying.
Europarl v8

Die Ergebnisse dieser Politik sind nun recht deutlich.
The results of this policy are now quite clear to see.
Europarl v8

Die Ergebnisse dieser Unterlassungen sind die tiefere Ursache dieser heutigen Debatte.
The results of these omissions are at the root of this debate today.
Europarl v8

Die Ergebnisse des Schiedsverfahrens sind für die Parteien bindend.
Any dispute concerning the interpretation or application of this Agreement not resolved under Articles 19.1 and 19.2 may, with the consent in each case of all parties to the dispute, be referred for settlement to arbitration.
DGT v2019

Die Ergebnisse dieser Kontrollen sind in den Musterbogen in Anhang III einzutragen.
The results of the following controls should be recorded on the model sheet set out in Annex III.
DGT v2019

Die Ergebnisse dieser Kontrollen sind in den Musterbogen in Anhang IV einzutragen.
The results of the following controls should be recorded on the model sheet set out in Annex IV.
DGT v2019

Die Ergebnisse dieser Anstrengungen sind immer noch nicht zufriedenstellend.
The results of these efforts are still not satisfactory.
Europarl v8

Die Ergebnisse von Kopenhagen sind bei weitem nicht ausreichend.
The results that we saw in Copenhagen are definitely not enough.
Europarl v8

Die Ergebnisse sind sehr davon abhängig, wie die Mitgliedstaaten diesen Beachtung schenken.
The results will depend very much on how much Member States sit up and take notice.
Europarl v8

Die Ergebnisse der Strukturerhebung sind für die Gemeinsame Agrarpolitik von entscheidender Bedeutung.
The results of the Farm Structure Surveys are of great importance to the common agricultural policy.
DGT v2019

Die Ergebnisse dieser Prüfung sind in den Ziffern 56 ff. zusammengefasst.
The results of this assessment are summarised in recitals 56 and following.
DGT v2019

Die Ergebnisse dieser Kontrollen sind in den Musterbogen in Anhang I einzutragen.
The results of the controls should be recorded on the model record sheet set out in Annex I.
DGT v2019

Die Ergebnisse dieser Kontrollen sind in den Musterbogen in Anhang II einzutragen.
The results of these controls should be recorded on the model record sheet set out in Annex II.
DGT v2019

Die Zahl der geprüften Reifen und die Ergebnisse sind aufzuzeichnen.
The quantity of tyres checked and the results shall be recorded.
DGT v2019

Die Ergebnisse dieser Studie sind insoweit interessant, als sie einige Vorurteile widerlegen.
The results of that research are interesting in that they contradict certain generally accepted ideas.
Europarl v8

Die Ergebnisse von Nizza sind da leider abschreckend.
The outcome of the Nice Summit puts people off, unfortunately.
Europarl v8

Die Ergebnisse der Studie sind mit Vorsicht zu interpretieren.
The results of the study need to be interpreted with caution.
Europarl v8

Die Ergebnisse des Berichts sind Grund zur Genugtuung.
The results of the report are cause for satisfaction.
Europarl v8

Das ist von Land zu Land unterschiedlich, die Ergebnisse aber sind gleich.
The differences vary from country to country, but the outcome is the same.
Europarl v8

Die Ergebnisse dieser Studie sind deshalb ziemlich problematisch.
The findings of this study are therefore fairly problematic.
Europarl v8

Die Ergebnisse des Konvents sind auch innovativ.
The results of the Convention are also innovative.
Europarl v8

So ist man vor achtzig Jahren vorgegangen und die Ergebnisse sind allseits bekannt.
This is what happened 80 years ago and we all know what the outcome was.
Europarl v8

Die Ergebnisse dieser Nachforschungen sind unplausibel.
The results of Vedomosti’s research are inconclusive.
GlobalVoices v2018q4

Sowohl der Prozess als auch die Ergebnisse sind unzuverlässig.
Both the process and results are unreliable.
News-Commentary v14

Die Ergebnisse dieser Prüfung sind im Folgenden dargestellt .
The results of this examination are presented below .
ECB v1