Translation of "Die ergebnisse sind" in English
Die
Zusammenarbeit
war
ganz
gut,
die
Ergebnisse
sind
vor
allen
Dingen
sinnvoll.
The
cooperation
was
quite
constructive
and
the
results
are,
above
all,
significant.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
liegen
vor,
sind
in
den
Jahresberichten
der
UCLAF
belegt.
Today
the
figure
is
950
and
the
results
are
there
to
see,
in
UCLAF's
annual
reports.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
dieser
Prüfung
sind
nachfolgend
zusammengefasst.
The
results
of
this
assessment
are
summarised
below.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
des
Berichts
sind
besorgniserregend.
The
report's
conclusions
are
worrying.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
dieser
Politik
sind
nun
recht
deutlich.
The
results
of
this
policy
are
now
quite
clear
to
see.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
dieser
Unterlassungen
sind
die
tiefere
Ursache
dieser
heutigen
Debatte.
The
results
of
these
omissions
are
at
the
root
of
this
debate
today.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
des
Schiedsverfahrens
sind
für
die
Parteien
bindend.
Any
dispute
concerning
the
interpretation
or
application
of
this
Agreement
not
resolved
under
Articles
19.1
and 19.2
may,
with
the
consent
in
each
case
of
all
parties
to
the
dispute,
be
referred
for
settlement
to
arbitration.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
dieser
Kontrollen
sind
in
den
Musterbogen
in
Anhang
III
einzutragen.
The
results
of
the
following
controls
should
be
recorded
on
the
model
sheet
set
out
in
Annex
III.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
dieser
Kontrollen
sind
in
den
Musterbogen
in
Anhang
IV
einzutragen.
The
results
of
the
following
controls
should
be
recorded
on
the
model
sheet
set
out
in
Annex
IV.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
dieser
Anstrengungen
sind
immer
noch
nicht
zufriedenstellend.
The
results
of
these
efforts
are
still
not
satisfactory.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
von
Kopenhagen
sind
bei
weitem
nicht
ausreichend.
The
results
that
we
saw
in
Copenhagen
are
definitely
not
enough.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
sind
sehr
davon
abhängig,
wie
die
Mitgliedstaaten
diesen
Beachtung
schenken.
The
results
will
depend
very
much
on
how
much
Member
States
sit
up
and
take
notice.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
der
Strukturerhebung
sind
für
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
von
entscheidender
Bedeutung.
The
results
of
the
Farm
Structure
Surveys
are
of
great
importance
to
the
common
agricultural
policy.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
dieser
Prüfung
sind
in
den
Ziffern
56
ff.
zusammengefasst.
The
results
of
this
assessment
are
summarised
in
recitals
56
and
following.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
dieser
Kontrollen
sind
in
den
Musterbogen
in
Anhang
I
einzutragen.
The
results
of
the
controls
should
be
recorded
on
the
model
record
sheet
set
out
in
Annex
I.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
dieser
Kontrollen
sind
in
den
Musterbogen
in
Anhang
II
einzutragen.
The
results
of
these
controls
should
be
recorded
on
the
model
record
sheet
set
out
in
Annex
II.
DGT v2019
Die
Zahl
der
geprüften
Reifen
und
die
Ergebnisse
sind
aufzuzeichnen.
The
quantity
of
tyres
checked
and
the
results
shall
be
recorded.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
dieser
Studie
sind
insoweit
interessant,
als
sie
einige
Vorurteile
widerlegen.
The
results
of
that
research
are
interesting
in
that
they
contradict
certain
generally
accepted
ideas.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
von
Nizza
sind
da
leider
abschreckend.
The
outcome
of
the
Nice
Summit
puts
people
off,
unfortunately.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
der
Studie
sind
mit
Vorsicht
zu
interpretieren.
The
results
of
the
study
need
to
be
interpreted
with
caution.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
des
Berichts
sind
Grund
zur
Genugtuung.
The
results
of
the
report
are
cause
for
satisfaction.
Europarl v8
Das
ist
von
Land
zu
Land
unterschiedlich,
die
Ergebnisse
aber
sind
gleich.
The
differences
vary
from
country
to
country,
but
the
outcome
is
the
same.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
dieser
Studie
sind
deshalb
ziemlich
problematisch.
The
findings
of
this
study
are
therefore
fairly
problematic.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
des
Konvents
sind
auch
innovativ.
The
results
of
the
Convention
are
also
innovative.
Europarl v8
So
ist
man
vor
achtzig
Jahren
vorgegangen
und
die
Ergebnisse
sind
allseits
bekannt.
This
is
what
happened
80
years
ago
and
we
all
know
what
the
outcome
was.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
dieser
Nachforschungen
sind
unplausibel.
The
results
of
Vedomosti’s
research
are
inconclusive.
GlobalVoices v2018q4
Sowohl
der
Prozess
als
auch
die
Ergebnisse
sind
unzuverlässig.
Both
the
process
and
results
are
unreliable.
News-Commentary v14
Die
Ergebnisse
dieser
Prüfung
sind
im
Folgenden
dargestellt
.
The
results
of
this
examination
are
presented
below
.
ECB v1