Translation of "Sind dies" in English

Dies sind zwei unterschiedliche Problematiken, die jedoch gemeinsam behandelt werden müssen.
They are two separate issues although they must indeed be looked at together.
Europarl v8

All dies sind die Früchte Ihrer Arbeit und Ihrer Beiträge.
All this is also the fruit of your work and your input.
Europarl v8

Dies sind einige konkretere Fakten zu den gestellten Fragen.
These are some more specific facts relating to the questions that have been raised.
Europarl v8

Dies sind wichtige Fragen, über die wir hier sprechen.
These are important issues that we are talking about here.
Europarl v8

Dies sind wichtige Aufgaben, sowohl auf nationaler als auch auf internationaler Ebene.
This is important work at both domestic and international level.
Europarl v8

Und dies sind ihre Worte: "eine entschiedene Politik gegen Steuerhinterziehung".
These are her words: 'a resolute policy against tax evasion'.
Europarl v8

Damit sind dies im Moment gewiss die beiden großen Probleme.
So those are certainly the two big issues at the moment.
Europarl v8

Zum Thema Aufnahmebedingungen sind dies alle Punkte.
That is all for the reception conditions.
Europarl v8

Für den schwedischen Ratsvorsitz sind dies vorrangige Themen.
These are priority issues for the Swedish Presidency.
Europarl v8

Dies sind also allesamt gute Neuigkeiten für Europa.
So, all of this is very good news for Europe.
Europarl v8

Außerdem sind dies Menschen, die nie im Ministerrat sein werden.
In addition, these are people who will never be in the Council of Ministers.
Europarl v8

Dies sind die Gründe für die Verzögerung.
These are the reasons for the delay.
Europarl v8

Dies sind absolut eindeutige Barrieren, die systematisch abgebaut werden sollten ...
These are absolutely clear barriers which should be systematically dismantled ...
Europarl v8

Dies sind nur einige spezifische Vorkommnisse.
These are just a few specific incidents.
Europarl v8

Dies sind Themen, die wir natürlich den Russen gegenüber ansprechen.
These are issues that we do of course mention to the Russians.
Europarl v8

Dies sind also die Maßnahmen, die bereits ergriffen wurden.
Those, then, are the measures that have already been taken.
Europarl v8

Dies sind Dringlichkeiten, die am Donnerstagnachmittag erörtert werden.
These are urgent matters, which are discussed on Thursday afternoon.
Europarl v8

Sind dies Länder, mit denen wir einen regeren Kulturaustausch pflegen wollen?
Are these countries with whom we wish to have more cultural exchange?
Europarl v8

Dies sind schwerwiegende Eingriffe in Grundrechte.
These are serious infringements of fundamental rights.
Europarl v8

Dies sind die spezifischen Ergebnisse von Cancún.
These are the specific achievements of Cancún.
Europarl v8

Dies sind die wichtigsten Werte, die wir fördern wollen.
They are core values that we want to take forward.
Europarl v8

Aber letzten Endes sind dies nur Beiträge.
But in the end, these are only inputs.
Europarl v8

Dies sind nur einige der im Bericht aufgeführten Fakten.
These were just a few facts from the report.
Europarl v8

Dies sind die Gründe, aus denen wir dagegen gestimmt haben.
Those the reasons why we voted against.
Europarl v8

Dies sind die Aspekte, denen wir nicht zustimmen.
Those are the aspects with which we disagree.
Europarl v8

Dies sind die Gründe, weshalb ich dafür stimme.
Those are the reasons why I am voting in favour.
Europarl v8

Dies sind die konkreten Antworten auf die konkreten Fragen.
These are the concrete answers to the concrete questions.
Europarl v8

Auch dies sind wesentliche Schritte auf dem Weg zur Verwirklichung der Währungsunion.
These are also substantial steps forward to the achievement of monetary union.
Europarl v8

Dies sind die Gründe für die von meiner Fraktion eingereichten Änderungsanträge.
That is the underlying motive of the amendments which my group has tabled.
Europarl v8