Translation of "Sind die einzigen" in English

Sie sind die einzigen, die das nicht getan haben.
It is the only country not to have done so.
Europarl v8

Das sind jedoch nicht die einzigen Punkte, die bedacht werden müssen.
These are not, however, the only issues that should be considered.
Europarl v8

Doch sind dies nicht die einzigen Staaten mit demokratischen Bestrebungen.
However, those states are not the only ones with democratic aspirations.
Europarl v8

Sie sind die einzigen, die keine Unterstützungsmacht in ihrer Nähe haben.
They are the only ones who have no supporting power in their area.
Europarl v8

Diese Probleme sind nicht die einzigen Probleme, vor denen dieser Sektor steht.
These are not the only problems which this sector is facing.
Europarl v8

In Kategorie 2 sind die einzigen Ausnahmen zur hohen Ausführungsrate einige Gemeinschaftsinitiativen.
In Category 2 the only exceptions to the high rate of implementation are a few Community initiatives.
Europarl v8

Sind die Olivenölerzeuger die einzigen Sünder?
Have all the sins been committed by olive producers?
Europarl v8

Das sind nicht die einzigen Probleme auf der Tagesordnung des dreitägigen Treffens.
These are not the only issues on the agenda of the three-day meeting.
Europarl v8

Wir sind die Einzigen, die dies können.
We are alone in being able to do this.
Europarl v8

Das sind die einzigen wirksamen Rezepte für dauerhafte, nachhaltige Beschäftigung.
These are the only recipes for safeguarding sustainable employment in the long term.
Europarl v8

Das sind die einzigen Befugnisse, die die Union hat.
That is the only power the Union has.
Europarl v8

Das sind die einzigen Mittel, die uns zur Verfügung stehen.
Those are the only tools we have.
Europarl v8

Kommission und Parlament sind nicht die beiden einzigen Akteure im gegenwärtigen Gesetzgebungsverfahren.
The Commission and Parliament are not the only two players in the current legislative process.
Europarl v8

Die Fähren sind sozusagen die einzigen Straßen der Inseln.
The ferries must be regarded as the islands' only highway.
Europarl v8

Die Grünen sind möglicherweise die Einzigen, die das bezweifeln.
The Greens are perhaps the only ones who doubt it.
Europarl v8

Wir sind ja nicht die Einzigen, die hier etwas tun.
We are not the only ones, of course, who are active in this field.
Europarl v8

Doch sie sind nicht die einzigen Betroffenen.
However, they are not the only ones involved.
Europarl v8

Beide Aspekte sind wichtig, aber sie sind nicht die einzigen gewichtigen Elemente.
Both aspects are important, but they are not the only weighty matters.
Europarl v8

Das sind nicht die einzigen interessanten Roboter.
These are not the only interesting robots.
TED2013 v1.1

Aber Libellen sind nicht die einzigen Kreaturen, die die Überquerung schaffen.
But dragonflies are not the only creatures that make the crossing.
TED2013 v1.1

Wir sind die einzigen Lebewesen mit voll entwickelten moralischen Empfindungen.
We're the only creatures with fully developed moral sentiments.
TED2013 v1.1

Und sie sind nicht die Einzigen.
And they are not the only ones.
TED2020 v1

Aber die Bevölkerung des Landes sind leider nicht die einzigen Opfer dieses Krieges.
Yet the country's residents have not been the only victim of this war.
GlobalVoices v2018q4

Sind wir die einzigen, die Illusionen sehen?
Are we the only ones that see illusions?
TED2013 v1.1

Wir sind nicht die einzigen mit diesen Fähigkeiten.
We are not alone in these abilities.
TED2020 v1

Aber wir sind die einzigen, die Spargel benutzen.
But we are the only ones using asparagus.
TED2020 v1

Doch das sind nicht die einzigen Geheimnisse im Internat.
But these are not the only secrets in the boarding school.
Wikipedia v1.0

Die Präsidenten von Panama und Brasilien sind die einzigen Staatschefs mit dieser Befugnis.
The Mayor of Washington, D.C. also has this power.
Wikipedia v1.0