Translation of "Sind die einzigen" in English
Sie
sind
die
einzigen,
die
das
nicht
getan
haben.
It
is
the
only
country
not
to
have
done
so.
Europarl v8
Das
sind
jedoch
nicht
die
einzigen
Punkte,
die
bedacht
werden
müssen.
These
are
not,
however,
the
only
issues
that
should
be
considered.
Europarl v8
Doch
sind
dies
nicht
die
einzigen
Staaten
mit
demokratischen
Bestrebungen.
However,
those
states
are
not
the
only
ones
with
democratic
aspirations.
Europarl v8
Sie
sind
die
einzigen,
die
keine
Unterstützungsmacht
in
ihrer
Nähe
haben.
They
are
the
only
ones
who
have
no
supporting
power
in
their
area.
Europarl v8
Diese
Probleme
sind
nicht
die
einzigen
Probleme,
vor
denen
dieser
Sektor
steht.
These
are
not
the
only
problems
which
this
sector
is
facing.
Europarl v8
In
Kategorie
2
sind
die
einzigen
Ausnahmen
zur
hohen
Ausführungsrate
einige
Gemeinschaftsinitiativen.
In
Category
2
the
only
exceptions
to
the
high
rate
of
implementation
are
a
few
Community
initiatives.
Europarl v8
Sind
die
Olivenölerzeuger
die
einzigen
Sünder?
Have
all
the
sins
been
committed
by
olive
producers?
Europarl v8
Das
sind
nicht
die
einzigen
Probleme
auf
der
Tagesordnung
des
dreitägigen
Treffens.
These
are
not
the
only
issues
on
the
agenda
of
the
three-day
meeting.
Europarl v8
Wir
sind
die
Einzigen,
die
dies
können.
We
are
alone
in
being
able
to
do
this.
Europarl v8
Das
sind
die
einzigen
wirksamen
Rezepte
für
dauerhafte,
nachhaltige
Beschäftigung.
These
are
the
only
recipes
for
safeguarding
sustainable
employment
in
the
long
term.
Europarl v8
Das
sind
die
einzigen
Befugnisse,
die
die
Union
hat.
That
is
the
only
power
the
Union
has.
Europarl v8
Das
sind
die
einzigen
Mittel,
die
uns
zur
Verfügung
stehen.
Those
are
the
only
tools
we
have.
Europarl v8
Kommission
und
Parlament
sind
nicht
die
beiden
einzigen
Akteure
im
gegenwärtigen
Gesetzgebungsverfahren.
The
Commission
and
Parliament
are
not
the
only
two
players
in
the
current
legislative
process.
Europarl v8
Die
Fähren
sind
sozusagen
die
einzigen
Straßen
der
Inseln.
The
ferries
must
be
regarded
as
the
islands'
only
highway.
Europarl v8
Die
Grünen
sind
möglicherweise
die
Einzigen,
die
das
bezweifeln.
The
Greens
are
perhaps
the
only
ones
who
doubt
it.
Europarl v8
Wir
sind
ja
nicht
die
Einzigen,
die
hier
etwas
tun.
We
are
not
the
only
ones,
of
course,
who
are
active
in
this
field.
Europarl v8
Doch
sie
sind
nicht
die
einzigen
Betroffenen.
However,
they
are
not
the
only
ones
involved.
Europarl v8
Beide
Aspekte
sind
wichtig,
aber
sie
sind
nicht
die
einzigen
gewichtigen
Elemente.
Both
aspects
are
important,
but
they
are
not
the
only
weighty
matters.
Europarl v8
Das
sind
nicht
die
einzigen
interessanten
Roboter.
These
are
not
the
only
interesting
robots.
TED2013 v1.1
Aber
Libellen
sind
nicht
die
einzigen
Kreaturen,
die
die
Überquerung
schaffen.
But
dragonflies
are
not
the
only
creatures
that
make
the
crossing.
TED2013 v1.1
Wir
sind
die
einzigen
Lebewesen
mit
voll
entwickelten
moralischen
Empfindungen.
We're
the
only
creatures
with
fully
developed
moral
sentiments.
TED2013 v1.1
Und
sie
sind
nicht
die
Einzigen.
And
they
are
not
the
only
ones.
TED2020 v1
Aber
die
Bevölkerung
des
Landes
sind
leider
nicht
die
einzigen
Opfer
dieses
Krieges.
Yet
the
country's
residents
have
not
been
the
only
victim
of
this
war.
GlobalVoices v2018q4
Sind
wir
die
einzigen,
die
Illusionen
sehen?
Are
we
the
only
ones
that
see
illusions?
TED2013 v1.1
Wir
sind
nicht
die
einzigen
mit
diesen
Fähigkeiten.
We
are
not
alone
in
these
abilities.
TED2020 v1
Aber
wir
sind
die
einzigen,
die
Spargel
benutzen.
But
we
are
the
only
ones
using
asparagus.
TED2020 v1
Doch
das
sind
nicht
die
einzigen
Geheimnisse
im
Internat.
But
these
are
not
the
only
secrets
in
the
boarding
school.
Wikipedia v1.0
Die
Präsidenten
von
Panama
und
Brasilien
sind
die
einzigen
Staatschefs
mit
dieser
Befugnis.
The
Mayor
of
Washington,
D.C.
also
has
this
power.
Wikipedia v1.0