Translation of "Die sind" in English
Die
Roma
sind
eine
der
Hauptzielscheiben
des
Rassismus
und
der
Diskriminierung.
Roma
are
one
of
the
main
targets
of
racism
and
discrimination.
Europarl v8
Die
Frage
ist:
Sind
sie
ausreichend?
The
question
is:
are
they
sufficient?
Europarl v8
Die
wahren
Verlierer
sind
die
Asylsuchenden.
The
only
real
losers
are
the
asylum
seekers.
Europarl v8
Ihr
geht
davon
aus,
dass
die
Menschen
für
die
Wirtschaft
da
sind.
You
assume
that
people
are
there
to
serve
the
economy.
Europarl v8
Das
sind
die
beiden
Seiten
ein
und
derselben
Binnenmarktmedaille
-
sie
gehören
zusammen.
Those
are
the
two
sides
of
the
same
internal
market
coin
-
they
belong
together.
Europarl v8
Aber
es
werden
auch
die
Stoffe
verboten,
die
wirklich
gefährlich
sind.
However,
substances
that
are
really
hazardous
will
also
be
banned.
Europarl v8
All
dies
sind
die
Früchte
Ihrer
Arbeit
und
Ihrer
Beiträge.
All
this
is
also
the
fruit
of
your
work
and
your
input.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
war
ganz
gut,
die
Ergebnisse
sind
vor
allen
Dingen
sinnvoll.
The
cooperation
was
quite
constructive
and
the
results
are,
above
all,
significant.
Europarl v8
Die
Angriffe
sind
unmoralisch,
und
die
internationale
Gemeinschaft
kann
sie
nicht
hinnehmen.
The
attacks
are
immoral,
and
the
international
community
cannot
accept
them.
Europarl v8
Die
positiven
Auswirkungen
dieser
Ernährungsweise
auf
die
Gesundheit
sind
unstrittig.
The
healthy
basis
of
the
diet
is
also
undeniable.
Europarl v8
Die
Arbeitgeber
sind
nicht
verpflichtet,
Pläne
zu
erarbeiten.
There
is
no
obligation
on
employers
to
produce
plans.
Europarl v8
Was
sind
die
Kriterien
und
Mechanismen
für
die
Zuteilung
dieser
Mittel?
What
are
the
criteria
and
mechanisms
for
allocating
these
resources?
Europarl v8
Leider
sind
die
Vorgänge
im
Internet
Realität.
Unfortunately,
this
is
what
is
going
on
on
the
Internet.
Europarl v8
Kinder
sind
die
Zukunft
jeder
Gesellschaft
und
gleichzeitig
ihre
am
stärksten
gefährdete
Gruppe.
Being
the
future
of
any
society,
children
are,
at
the
same
time,
the
most
vulnerable
group
of
it.
Europarl v8
Im
Falle
von
Thailand
sind
die
Berichte
der
Überlebenden
gelinde
gesagt
vernichtend.
For
Thailand,
the
survivors'
accounts
are
damning,
to
say
the
least.
Europarl v8
Gemessen
daran
sind
die
Fortschritte
aus
historischer
Perspektive
sicherlich
sehr
groß.
On
that
basis,
the
progress
made
is
really
quite
great,
from
a
historical
point
of
view.
Europarl v8
Die
Arbeitgeber
sind
sich
immer
mehr
der
Verknüpfungen
von
Wohlbefinden
und
Produktivität
bewusst.
Employers
are
increasingly
aware
of
the
links
between
wellbeing
and
productivity.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
die
Mitarbeiter
nur
in
geringem
Maße
im
Management
vertreten.
Moreover,
the
degree
of
employee
representation
within
management
is
poor.
Europarl v8
Nein,
Sie
sind
die
Kommission!
No,
you
are
the
Commission!
Europarl v8
Die
Belastungen
sind
ja
alle
hinreichend
bekannt.
The
burdens
are
well
enough
known
to
all
of
us.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
sind
die
Beitrittsverhandlungen
mit
Kroatien
wegen
der
Grenzfrage
derzeit
ins
Stocken
geraten.
Unfortunately,
the
accession
negotiations
with
Croatia
are
currently
stalled
because
of
the
border
issue.
Europarl v8
Natürlich
sind
die
Zivilisten
in
dieser
Kriegszone
dem
Sperrfeuer
von
beiden
Seiten
ausgesetzt.
Obviously
civilians
in
this
war
zone
are
exposed
to
barrage
fire
from
both
sides.
Europarl v8
Jetzt
sind
die
Regeln
verschärft
worden,
und
das
ist
richtig
so.
Now
the
rules
are
being
tightened
up,
and
that
is
only
right.
Europarl v8
Das
sind
die
Regeln,
auf
die
wir
uns
geeinigt
haben.
These
are
the
rules
that
we
have
agreed
with
one
another.
Europarl v8
Die
Gründe
sind
nicht
bekannt,
die
Folgen
sind
kriminell
...
The
reasons
are
not
known,
the
consequences
are
criminal...
Europarl v8
Fragen
Sie
doch
einmal,
ob
die
Kollegen
einverstanden
sind.
At
least
ask
whether
the
Members
agree
with
that
decision.
Europarl v8