Translation of "Die sind" in English

Die Roma sind eine der Hauptzielscheiben des Rassismus und der Diskriminierung.
Roma are one of the main targets of racism and discrimination.
Europarl v8

Die Frage ist: Sind sie ausreichend?
The question is: are they sufficient?
Europarl v8

Die wahren Verlierer sind die Asylsuchenden.
The only real losers are the asylum seekers.
Europarl v8

Ihr geht davon aus, dass die Menschen für die Wirtschaft da sind.
You assume that people are there to serve the economy.
Europarl v8

Das sind die beiden Seiten ein und derselben Binnenmarktmedaille - sie gehören zusammen.
Those are the two sides of the same internal market coin - they belong together.
Europarl v8

Aber es werden auch die Stoffe verboten, die wirklich gefährlich sind.
However, substances that are really hazardous will also be banned.
Europarl v8

All dies sind die Früchte Ihrer Arbeit und Ihrer Beiträge.
All this is also the fruit of your work and your input.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit war ganz gut, die Ergebnisse sind vor allen Dingen sinnvoll.
The cooperation was quite constructive and the results are, above all, significant.
Europarl v8

Die Angriffe sind unmoralisch, und die internationale Gemeinschaft kann sie nicht hinnehmen.
The attacks are immoral, and the international community cannot accept them.
Europarl v8

Die positiven Auswirkungen dieser Ernährungsweise auf die Gesundheit sind unstrittig.
The healthy basis of the diet is also undeniable.
Europarl v8

Die Arbeitgeber sind nicht verpflichtet, Pläne zu erarbeiten.
There is no obligation on employers to produce plans.
Europarl v8

Was sind die Kriterien und Mechanismen für die Zuteilung dieser Mittel?
What are the criteria and mechanisms for allocating these resources?
Europarl v8

Leider sind die Vorgänge im Internet Realität.
Unfortunately, this is what is going on on the Internet.
Europarl v8

Kinder sind die Zukunft jeder Gesellschaft und gleichzeitig ihre am stärksten gefährdete Gruppe.
Being the future of any society, children are, at the same time, the most vulnerable group of it.
Europarl v8

Im Falle von Thailand sind die Berichte der Überlebenden gelinde gesagt vernichtend.
For Thailand, the survivors' accounts are damning, to say the least.
Europarl v8

Gemessen daran sind die Fortschritte aus historischer Perspektive sicherlich sehr groß.
On that basis, the progress made is really quite great, from a historical point of view.
Europarl v8

Die Arbeitgeber sind sich immer mehr der Verknüpfungen von Wohlbefinden und Produktivität bewusst.
Employers are increasingly aware of the links between wellbeing and productivity.
Europarl v8

Darüber hinaus sind die Mitarbeiter nur in geringem Maße im Management vertreten.
Moreover, the degree of employee representation within management is poor.
Europarl v8

Nein, Sie sind die Kommission!
No, you are the Commission!
Europarl v8

Die Belastungen sind ja alle hinreichend bekannt.
The burdens are well enough known to all of us.
Europarl v8

Bedauerlicherweise sind die Beitrittsverhandlungen mit Kroatien wegen der Grenzfrage derzeit ins Stocken geraten.
Unfortunately, the accession negotiations with Croatia are currently stalled because of the border issue.
Europarl v8

Natürlich sind die Zivilisten in dieser Kriegszone dem Sperrfeuer von beiden Seiten ausgesetzt.
Obviously civilians in this war zone are exposed to barrage fire from both sides.
Europarl v8

Jetzt sind die Regeln verschärft worden, und das ist richtig so.
Now the rules are being tightened up, and that is only right.
Europarl v8

Das sind die Regeln, auf die wir uns geeinigt haben.
These are the rules that we have agreed with one another.
Europarl v8

Die Gründe sind nicht bekannt, die Folgen sind kriminell ...
The reasons are not known, the consequences are criminal...
Europarl v8

Fragen Sie doch einmal, ob die Kollegen einverstanden sind.
At least ask whether the Members agree with that decision.
Europarl v8