Translation of "Deuten darauf hin" in English
Ihre
Schlussfolgerungen
deuten
darauf
hin,
dass
Rumänien
alle
Anforderungen
des
Schengen-Besitzstands
erfüllt.
Its
conclusions
indicate
that
Romania
meets
all
the
Schengen
acquis
requirements.
Europarl v8
Prognosen
deuten
darauf
hin,
dass
es
einen
Mangel
an
Arbeitnehmern
geben
wird.
Predictions
suggest
that
there
will
be
a
shortage
of
workers.
Europarl v8
Alle
verfügbaren
Daten
deuten
darauf
hin,
dass
Verbesserungen
nicht
von
selbst
eintreten.
After
all,
our
own
figures
indicate
that
there
are
currently
no
naturally
positive
developments.
Europarl v8
Unsere
Ergebnisse
deuten
darauf
hin,
dass
die
Gehirne
von
Halunken
anders
funktionieren.
Our
evidence
suggests
that
bastards’
brains
work
differently.
News-Commentary v14
Politikwissenschaftliche
Forschungsergebnisse
deuten
allerdings
darauf
hin,
dass
das
Gegenteil
der
Fall
ist.
Research
in
political
science,
however,
indicates
that
the
opposite
may
be
true.
News-Commentary v14
Die
Beweise
deuten
darauf
hin,
dass
das
Gegenteil
der
Fall
ist.
The
evidence
suggests
the
opposite
is
the
case.
Tatoeba v2021-03-10
Die
verfügbaren
Daten
deuten
darauf
hin,
dass
Ranolazin
ein
schwacher
CYP2D6-Inhibitor
ist.
15
Available
data
suggest
that
ranolazine
is
a
mild
inhibitor
of
CYP2D6.
EMEA v3
Tierexperimentelle
Daten
deuten
darauf
hin,
dass
Piperaquin
in
die
Muttermilch
ausgeschieden
wird.
Animal
data
suggest
excretion
of
piperaquine
into
breast
milk
but
no
data
are
available
in
humans.
ELRC_2682 v1
Neuere
Belege
deuten
darauf
hin,
dass
dies
nicht
der
Fall
wäre.
Recent
evidence
suggests
that
it
would
not.
News-Commentary v14
Juschtschenkos
jüngste
Aktivitäten
deuten
darauf
hin,
dass
sein
Machterhaltungstrieb
offenbar
grenzenlos
ist.
Yushchenko’s
recent
moves
in
both
politics
and
economics
suggest
that
his
instinct
for
self-preservation
knows
no
limits.
News-Commentary v14
Experimente
deuten
darauf
hin,
dass
Blitze
das
nächste
GPS
werden
können.
Experiments
suggest
that
lightning
could
be
the
next
GPS.
TED2020 v1
Neuere
Daten
deuten
jedoch
darauf
hin,
dass
Haushaltsentwicklung
und
Defizitziele
2011
auseinanderdriften.
However,
recent
data
pointed
to
an
opening
gap
between
fiscal
trends
and
the
2011
deficit
targets.
DGT v2019
Die
Werte
deuten
darauf
hin,
dass
der
Weg
zur
Oberfläche
hier
liegt.
Readings
indicate
the
passage
to
the
surface
lies
in
this
direction.
OpenSubtitles v2018
Alle
Anzeichen
deuten
darauf
hin,
dass
ich
mich
in
Sie
verliebe.
All
indications
point
to
my
falling
in
love
with
you.
OpenSubtitles v2018
Präklinische
In-vitro-Studien
deuten
darauf
hin,
dass
Pgp
für
den
Transport
zuständig
ist.
Preclinical
in
vitro
studies
indicate
that
eribulin
is
transported
by
Pgp.
TildeMODEL v2018
Überaugenwulst
deuten
darauf
hin,
dass
das
Opfer
weiblich
war.
The
small
mastoid
processes
and
the
less-pronounced
supraorbital
ridge
indicate
the
victim
was
female.
OpenSubtitles v2018
Die
Beweise
deuten
darauf
hin,
dass
er
eine
körperliche
Behinderung
hat.
The
evidence
suggests
he
has
a
physical
disability.
OpenSubtitles v2018
Erste
Datenpunkte
deuten
darauf
hin,
dass
Drake
auf
derselben
Stufe
ist.
Initial
data
points
to
Drake
being
on
the
level.
OpenSubtitles v2018
Die
abgerundeten
oberen
Augenhöhlenränder
deuten
darauf
hin,
dass
das
Opfer
männlich
war.
The
rounded
supraorbital
margins
suggest
the
victim
was
male.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Umfragen
deuten
darauf
hin,
dass
es
klappt.
All
of
our
polling
indicates
this
is
gonna
work.
OpenSubtitles v2018
Alle
Tests
deuten
darauf
hin
das
sich
alles
normalisiert
hat.
Um,
all
the
tests
indicate
everything
has
returned
to
normal.
OpenSubtitles v2018