Translation of "Deuten darauf hin" in English

Ihre Schlussfolgerungen deuten darauf hin, dass Rumänien alle Anforderungen des Schengen-Besitzstands erfüllt.
Its conclusions indicate that Romania meets all the Schengen acquis requirements.
Europarl v8

Prognosen deuten darauf hin, dass es einen Mangel an Arbeitnehmern geben wird.
Predictions suggest that there will be a shortage of workers.
Europarl v8

Alle verfügbaren Daten deuten darauf hin, dass Verbesserungen nicht von selbst eintreten.
After all, our own figures indicate that there are currently no naturally positive developments.
Europarl v8

Unsere Ergebnisse deuten darauf hin, dass die Gehirne von Halunken anders funktionieren.
Our evidence suggests that bastards’ brains work differently.
News-Commentary v14

Politikwissenschaftliche Forschungsergebnisse deuten allerdings darauf hin, dass das Gegenteil der Fall ist.
Research in political science, however, indicates that the opposite may be true.
News-Commentary v14

Die Beweise deuten darauf hin, dass das Gegenteil der Fall ist.
The evidence suggests the opposite is the case.
Tatoeba v2021-03-10

Die verfügbaren Daten deuten darauf hin, dass Ranolazin ein schwacher CYP2D6-Inhibitor ist.
15 Available data suggest that ranolazine is a mild inhibitor of CYP2D6.
EMEA v3

Tierexperimentelle Daten deuten darauf hin, dass Piperaquin in die Muttermilch ausgeschieden wird.
Animal data suggest excretion of piperaquine into breast milk but no data are available in humans.
ELRC_2682 v1

Neuere Belege deuten darauf hin, dass dies nicht der Fall wäre.
Recent evidence suggests that it would not.
News-Commentary v14

Juschtschenkos jüngste Aktivitäten deuten darauf hin, dass sein Machterhaltungstrieb offenbar grenzenlos ist.
Yushchenko’s recent moves in both politics and economics suggest that his instinct for self-preservation knows no limits.
News-Commentary v14

Experimente deuten darauf hin, dass Blitze das nächste GPS werden können.
Experiments suggest that lightning could be the next GPS.
TED2020 v1

Neuere Daten deuten jedoch darauf hin, dass Haushaltsentwicklung und Defizitziele 2011 auseinanderdriften.
However, recent data pointed to an opening gap between fiscal trends and the 2011 deficit targets.
DGT v2019

Die Werte deuten darauf hin, dass der Weg zur Oberfläche hier liegt.
Readings indicate the passage to the surface lies in this direction.
OpenSubtitles v2018

Alle Anzeichen deuten darauf hin, dass ich mich in Sie verliebe.
All indications point to my falling in love with you.
OpenSubtitles v2018

Präklinische In-vitro-Studien deuten darauf hin, dass Pgp für den Transport zuständig ist.
Preclinical in vitro studies indicate that eribulin is transported by Pgp.
TildeMODEL v2018

Überaugenwulst deuten darauf hin, dass das Opfer weiblich war.
The small mastoid processes and the less-pronounced supraorbital ridge indicate the victim was female.
OpenSubtitles v2018

Die Beweise deuten darauf hin, dass er eine körperliche Behinderung hat.
The evidence suggests he has a physical disability.
OpenSubtitles v2018

Erste Datenpunkte deuten darauf hin, dass Drake auf derselben Stufe ist.
Initial data points to Drake being on the level.
OpenSubtitles v2018

Die abgerundeten oberen Augenhöhlenränder deuten darauf hin, dass das Opfer männlich war.
The rounded supraorbital margins suggest the victim was male.
OpenSubtitles v2018

Unsere Umfragen deuten darauf hin, dass es klappt.
All of our polling indicates this is gonna work.
OpenSubtitles v2018

Alle Tests deuten darauf hin das sich alles normalisiert hat.
Um, all the tests indicate everything has returned to normal.
OpenSubtitles v2018