Translation of "Des prozesses" in English

Die Risiken könnten definitiv aus der Inhaberschaft des politischen Prozesses herrühren.
The risks could definitely come from ownership of the political process.
Europarl v8

Aber wir brauchen jetzt eine klarere Definition der Ziele des Korfu-Prozesses.
However, we now need a clear definition of the goals of the Corfu Process.
Europarl v8

Damit meine ich eine echte Eigenverantwortung innerhalb des Prozesses.
By this I mean real ownership of the process.
Europarl v8

Das Abkommen sollte jedoch nicht als Ende des Prozesses gesehen werden.
However, the Agreement should not be seen as the end of the process.
Europarl v8

Die Automatisierung des Prozesses wird uns politische Entscheidungen in der Zukunft dementsprechend vereinfachen.
Accordingly, automation of the process will simplify our political decision making in future.
Europarl v8

Strategieberichte stellen außerdem eine Bewertung des laufenden Prozesses dar.
Strategic reporting is also an evaluation of the ongoing process.
Europarl v8

Möglicherweise erleben wir erstmals den Fall einer rückläufigen Entwicklung des normalen demokratischen Prozesses.
We are dealing - perhaps for the first time - with regression of the normal democratic process.
Europarl v8

Die niederländische Präsidentschaft wird jedenfalls die Weiterentwicklung des post-Barcelona-Prozesses nachhaltig unterstützen.
The presidency will certainly be doing everything it can to promote the further development of the post-Barcelona process.
Europarl v8

Das wird jedoch noch nicht das Ende des Prozesses darstellen.
But that will not be the end of the process.
Europarl v8

Am Ende des Prozesses werden die Freiwilligen jedoch reiche Erfahrungen gewonnen haben.
But at the end of the process the volunteers will have gained a rich experience.
Europarl v8

Sie alle sollten gleichermaßen Gegenstand des gegenwärtigen Prozesses der Beseitigung nachteiliger Verzerrungen sein.
This process of eliminating distortions cannot and should not be used to limit the subsidiarity principle.
Europarl v8

Meines Erachtens beinhalten ihre jetzigen Vorschläge keine ausreichende Neuausrichtung des Prozesses.
I do not think they keep the process in a sharp enough focus.
Europarl v8

Ich unterstütze auch die größere Beteiligung von Eurojust von Beginn des Prozesses.
I also support the increased involvement of Eurojust from the start of the process.
Europarl v8

Andererseits würde die Kontrolle des Prozesses ziemlich schwierig sein.
On the other hand, controlling the process would be rather difficult.
Europarl v8

Das wird im Laufe des Prozesses sowieso notwendig sein.
That will be necessary during the course of the process in any case.
Europarl v8

Wir sind noch nicht ganz am Ende des Prozesses angelangt.
We still have not quite got to the end of that process.
Europarl v8

Wir müssen den Impuls des Prozesses nutzen.
We need to keep up the momentum of the process.
Europarl v8

Hier ist also echte Eigenverantwortung innerhalb des Prozesses gefragt.
So real ownership of the process is needed here.
Europarl v8

Diese Mindestgarantien sind Teil der Nabelschnur, des historischen Prozesses der europäischen Integration.
These minimum guarantees are part of the umbilical cord, the historical process of European integration.
Europarl v8

Es ist jedoch noch wichtiger, die Reform des Bologna-Prozesses fortzusetzen.
However, continuing the reform of the Bologna Process is even more important.
Europarl v8

Ich glaube, die Unterstützung des Prozesses für afrikanische Einheit ist wichtig.
I believe that support for the process of African unity is important.
Europarl v8

Spezifische Frauenförderung repräsentiert schlicht den Stand des Prozesses der Zivilisation.
Targeted assistance for women simply reflects our stage in the process of civilisation.
Europarl v8

Wir befinden uns in der letzten Phase des Prozesses zur Vorbereitung des Referendums.
We are now in the home straight of the referendum process.
Europarl v8

Marokko hat assoziierten Status, Marokko ist Teil des Barcelona-Prozesses.
Morocco has associate status, Morocco is part of the Barcelona process.
Europarl v8

So liest sich meine Bilanz des derzeitigen demokratischen Prozesses in der Türkei.
Such is my reading of the present democratic process in Turkey.
Europarl v8

Der erste ist die Liste militärischer Interventionen der Türkei während des politischen Prozesses.
The first is Turkey's history of military intervention in the political process.
Europarl v8

Die zweite Frage betrifft die Finanzierung des gesamten Prozesses.
The second question concerns the financing of the whole process.
Europarl v8

Mit anderen Worten darf dies kein Beispiel der Länge des politischen Prozesses werden.
In other words, this must not turn into an example of how long the political process can take.
Europarl v8

Trotz all dem wurden jedoch nicht alle Ziele des Helsinki-Prozesses erreicht.
Despite this, however, not all the objectives of the Helsinki Process have been fully achieved.
Europarl v8

Das Referendum ist nicht das Ende des Prozesses, sondern sein Anfang.
The referendum is not the end of the process but the start of it.
Europarl v8