Translation of "Ziel des prozesses" in English

Schließlich stellt dies ein Ziel des Lissabonner Prozesses dar.
That, after all, is an objective of the Lisbon process.
Europarl v8

Das Ziel des Barcelona-Prozesses ist unbestritten.
The goal of the Barcelona Process is undisputed.
Europarl v8

Ziel des Bologna-Prozesses ist die Schaffung eines Europäischen Hochschulraums.
The Bologna Process aims at the establishment of a European Higher Education Area.
EUbookshop v2

Ziel des Prozesses ist es, alle vergärbaren Zucker zu extrahieren.
The aim of the process is to extract all the fermentable sugars.
ParaCrawl v7.1

Das war das Ziel des Prozesses.
That was the goal of the process.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel des Prozesses der Steuerung der Marktrisiken ist:
The objectives of the market risk management process include:
ParaCrawl v7.1

Ziel des Review-Prozesses ist, die Qualität der Dokumentationen zu verbessern.
The objective of reviewing to to optimize the quality of your publication.
ParaCrawl v7.1

Was war das Ziel des neuen Prozesses?
What was the aim of the new process?
ParaCrawl v7.1

Ein wesentliches Ziel des Lamfalussy-Prozesses besteht in einer verbesserten Kontrolle und Beaufsichtigung der Finanzmärkte.
A prime objective of the Lamfalussy procedure is improvement of the control and the supervision of the financial markets.
Europarl v8

Ziel des Prozesses ist es, den kalten Ofen bis zur gewünschten Temperatur aufzuheizen.
The aim of the process is to heat up the cold furnace until the desired temperature is reached.
CCAligned v1

Die Absicht bestand darin, das Ziel des europäischen Prozesses als eine treibende Kraft hervorzuheben, die sich für Frieden und für das Zusammenbringen der Völker einsetzt.
The intention was to highlight the aim of a European process, as a force for peace and for the bringing together of the nations.
Europarl v8

Alle Akteure waren sich über die Notwendigkeit einig, die Preisstabilität aufrechtzuerhalten und Lohnvereinbarungen abzuschließen, die mit dem Ziel der Fortsetzung des Prozesses der Haushaltssanierung - gemäß den Stabilitätsprogrammen eines jeden Landes - vereinbar sind, und die Strukturreformen entsprechend den Prozessen von Luxemburg und Cardiff abzuschließen.
All the participants agreed on the need to maintain price stability and negotiate wage agreements which are compatible with the objective of continuing the process of consolidating the budgets - in accordance with each country' s stability programmes - and of completing the structural reforms in accordance with the Luxembourg and Cardiff processes.
Europarl v8

Von diesem Plenum ist heute ein sehr starkes Signal ausgegangen - umso mehr, wenn wir anerkennen, dass die Achtung der Menschenrechte ein Grundsatz ist, der dem Ziel des Kimberley-Prozesses zu Grunde liegt.
That has been a very strong message conveyed today in this Chamber - all the more so if we recognise that respect for human rights is a principle that underlies the very aim of the Kimberley Process.
Europarl v8

Herr Präsident, seit im Jahre 1957 als Ziel des damals beginnenden Prozesses der europäischen Integration ein immer engerer Zusammenschluß zwischen den europäischen Völkern erklärt wurde, haben wir große Fortschritte gemacht.
Mr President, we have come a long way since 1957 when it was stated that one of the aims of European integration, then just beginning, was ever closer union between the people of Europe.
Europarl v8

Für die Grünen - so möchte ich in Erinnerung bringen - kann die Beschäftigungspolitik sich nicht darauf beschränken, die Auswirkungen der Erschütterungen der globalisierten Wirtschaft zu begleiten und abzufedern, indem Sicherheitsnetze geschaffen oder die Ausgegrenzten beim Wiedererwerb der Beschäftigungsfähigkeit unterstützt werden, denn das ist das begrenzte Ziel des Prozesses von Luxemburg und natürlich auch der von der Kommission für 2002 vorgeschlagenen Leitlinien sowie ebenfalls des Berichts von Frau Weiler, der dieser Logik folgt.
I would like to reiterate that the Group of the Greens believes that employment policy cannot only have the function of monitoring or softening the peaks and troughs of the globalised economy by creating safety nets, by helping those who are out of work to find their way back into the job market. This is all the Luxembourg process has achieved, it is also, evidently, all that the guidelines proposed by the Commission for 2002 are likely to achieve, and is also all that the Weiler report, which is part of this approach, can achieve.
Europarl v8

Nach unserem Empfinden wurde mit Göteborg der Gedanke fest verankert, dass das Ziel des Prozesses von Lissabon bis zum Jahr 2010 nicht nur darin bestehen dürfe, die Europäische Union zum wettbewerbsfähigsten und dynamischsten wissensbasierten Wirtschaftsraum der Welt zu machen, sondern auch zum Wirtschaftsraum mit der höchsten Ökoeffizienz.
We thought, after Gothenburg, that the idea had been established that the Lisbon objective of making Europe the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world by 2010 was inadequate as it stood, and that it should be supplemented by the goal of making the Union the most ecoefficient economy.
Europarl v8

Summa summarum hat der Rat nicht klar zu erkennen gegeben, welche Richtung er einschlagen möchte und wie der Richtlinie eine sozialere und ökologischere Dimension verliehen werden kann, was letzten Endes das Ziel des Lissabon-Prozesses war.
All in all, the Council has not made it clear what direction it wants to take and how the directive can be afforded a more social and more environmental dimension, which was, after all, the object of the Lisbon process.
Europarl v8

Es ist ein Ziel des Lissabon-Prozesses, den Anteil der ansässigen Frauen bei den Erwerbstätigen zu erhöhen.
One of the goals of the Lisbon Process is to increase the number of women in the workforce.
Europarl v8

Die richtige Botschaft an sie besteht eindeutig in der Ablehnung der Richtlinie in der Abstimmung am Donnerstag und, wenn uns dies jetzt noch nicht gelingt, bleibt das unser Ziel während des ganzen Prozesses.
The right message to give them is clear: we must reject the directive in Thursday's vote and, if we do not succeed in that now, it will remain our aim throughout the process.
Europarl v8

Die Europäische Union will zu einem Raum des Wachstums und der Wettbewerbsfähigkeit werden, darin besteht auch das Ziel des Lissabonner Prozesses.
The European Union wants to become a region of growth and competitiveness, and the Lisbon Process aims to achieve this.
Europarl v8

Dennoch ist das Ziel des Prozesses - darüber sind sich alle einig - noch lange nicht erreicht.
Nonetheless, it is universally recognised that the process is far from having achieved its objective.
TildeMODEL v2018

Damit lassen sich die BVT nicht nur allgemein ermitteln (Ziel des „Sevilla-Prozesses“ - siehe unten), sondern auch in speziellen Fällen.
It provides for the determination of BAT not only in a general sense (i.e. the aim of the “Sevilla Process” – see below) but in specific cases as well.
TildeMODEL v2018

Ein wichtiges Ziel des neuen europäischen Prozesses besteht darin, den Austausch von bewährten Verfahren und innovativen Ansätzen zu fördern, um das gegenseitige Lernen zu erleichtern.
An important goal of the new European process is to promote the exchange of good practice and innovative approaches, in order to facilitate mutual learning.
TildeMODEL v2018

Gewährleistung einer angemessenen Teilnahme und umfassenden Vertretung der Experten der Union – u.a. durch die Finanzierung thematischer Initiativen – bei einschlägigen offiziellen nichtstaatlichen und Track-2-Initiativen mit internationaler oder regionaler Tragweite, die bereits laufen ("Amman Framework") oder in naher Zukunft eingeleitet werden, mit dem Ziel der Unterstützung des Prozesses zur Schaffung einer von Massenvernichtungswaffen freien Zone im Nahen Osten.
To guarantee adequate participation and full representation of the Union experts, including through funding of thematic initiatives, in relevant official, non governmental and track-2 initiatives, international or regional in scope already launched (Amman Framework), or to be launched in the near future, with the aim to help the process towards the establishment of a zone free of WMD in the Middle East.
DGT v2019

Ziel des Prozesses ist die Stabilisierung der Region durch politische und wirtschaftliche Reformen im Sinne einer Annäherung an die Europäische Union.
The objective of the process is the stabilisation of the region through political and economic reforms, underpinning progress towards the European Union.
TildeMODEL v2018

Für die EU muss das Ziel des UN-Prozesses letztlich darin bestehen, einen ehrgeizigen, umfassenden und rechtsverbindlichen globalen Rahmen zu schaffen, der alle Länder in die Bekämpfung des Klimawandels einbindet.
For the EU, the ultimate objective of the UN process must be to establish an ambitious, comprehensive and legally binding global framework that engages all countries in combating climate change.
TildeMODEL v2018

Ziel des Barcelona-Prozesses ist die Entwicklung einer regionalen Dimension im Rahmen der Partnerschaft zwischen Europa und dem südlichen Mittelmeerraum.
The priority of the Barcelona Process is to develop the regional dimension of the Partnership between Europe and the Sothern Mediterranean.
TildeMODEL v2018

Ziel des Barcelona-Prozesses ist die Schaffung eines großen, von Frieden und Wohlstand geprägten Gebietes rund um das Mittelmeer, in dem die 25 EU-Mitgliedstaaten und 10 Mittelmeerländer (Ägypten, Algerien, Gaza-Streifen und Westjordanland, Israel, Jordanien, Libanon, Marokko, Syrien, Tunesien und die Türkei) partnerschaftlich miteinander verbunden sind.
The Barcelona process aims to create a wide area of peace and prosperity around the Mediterranean sea in a partnership binding the 25 EU member States and 10 Mediterranean countries (Algeria, Egypt, Gaza and the West Bank, Israel, Jordan, Lebanon, Morocco, Tunisia, Turkey an Syria).
TildeMODEL v2018