Translation of "Ziel des prozesses" in English
Schließlich
stellt
dies
ein
Ziel
des
Lissabonner
Prozesses
dar.
That,
after
all,
is
an
objective
of
the
Lisbon
process.
Europarl v8
Das
Ziel
des
Barcelona-Prozesses
ist
unbestritten.
The
goal
of
the
Barcelona
Process
is
undisputed.
Europarl v8
Ziel
des
Bologna-Prozesses
ist
die
Schaffung
eines
Europäischen
Hochschulraums.
The
Bologna
Process
aims
at
the
establishment
of
a
European
Higher
Education
Area.
EUbookshop v2
Ziel
des
Prozesses
ist
es,
alle
vergärbaren
Zucker
zu
extrahieren.
The
aim
of
the
process
is
to
extract
all
the
fermentable
sugars.
ParaCrawl v7.1
Das
war
das
Ziel
des
Prozesses.
That
was
the
goal
of
the
process.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
des
Prozesses
der
Steuerung
der
Marktrisiken
ist:
The
objectives
of
the
market
risk
management
process
include:
ParaCrawl v7.1
Ziel
des
Review-Prozesses
ist,
die
Qualität
der
Dokumentationen
zu
verbessern.
The
objective
of
reviewing
to
to
optimize
the
quality
of
your
publication.
ParaCrawl v7.1
Was
war
das
Ziel
des
neuen
Prozesses?
What
was
the
aim
of
the
new
process?
ParaCrawl v7.1
Ein
wesentliches
Ziel
des
Lamfalussy-Prozesses
besteht
in
einer
verbesserten
Kontrolle
und
Beaufsichtigung
der
Finanzmärkte.
A
prime
objective
of
the
Lamfalussy
procedure
is
improvement
of
the
control
and
the
supervision
of
the
financial
markets.
Europarl v8
Ziel
des
Prozesses
ist
es,
den
kalten
Ofen
bis
zur
gewünschten
Temperatur
aufzuheizen.
The
aim
of
the
process
is
to
heat
up
the
cold
furnace
until
the
desired
temperature
is
reached.
CCAligned v1
Die
Absicht
bestand
darin,
das
Ziel
des
europäischen
Prozesses
als
eine
treibende
Kraft
hervorzuheben,
die
sich
für
Frieden
und
für
das
Zusammenbringen
der
Völker
einsetzt.
The
intention
was
to
highlight
the
aim
of
a
European
process,
as
a
force
for
peace
and
for
the
bringing
together
of
the
nations.
Europarl v8
Alle
Akteure
waren
sich
über
die
Notwendigkeit
einig,
die
Preisstabilität
aufrechtzuerhalten
und
Lohnvereinbarungen
abzuschließen,
die
mit
dem
Ziel
der
Fortsetzung
des
Prozesses
der
Haushaltssanierung
-
gemäß
den
Stabilitätsprogrammen
eines
jeden
Landes
-
vereinbar
sind,
und
die
Strukturreformen
entsprechend
den
Prozessen
von
Luxemburg
und
Cardiff
abzuschließen.
All
the
participants
agreed
on
the
need
to
maintain
price
stability
and
negotiate
wage
agreements
which
are
compatible
with
the
objective
of
continuing
the
process
of
consolidating
the
budgets
-
in
accordance
with
each
country'
s
stability
programmes
-
and
of
completing
the
structural
reforms
in
accordance
with
the
Luxembourg
and
Cardiff
processes.
Europarl v8
Von
diesem
Plenum
ist
heute
ein
sehr
starkes
Signal
ausgegangen
-
umso
mehr,
wenn
wir
anerkennen,
dass
die
Achtung
der
Menschenrechte
ein
Grundsatz
ist,
der
dem
Ziel
des
Kimberley-Prozesses
zu
Grunde
liegt.
That
has
been
a
very
strong
message
conveyed
today
in
this
Chamber
-
all
the
more
so
if
we
recognise
that
respect
for
human
rights
is
a
principle
that
underlies
the
very
aim
of
the
Kimberley
Process.
Europarl v8
Herr
Präsident,
seit
im
Jahre
1957
als
Ziel
des
damals
beginnenden
Prozesses
der
europäischen
Integration
ein
immer
engerer
Zusammenschluß
zwischen
den
europäischen
Völkern
erklärt
wurde,
haben
wir
große
Fortschritte
gemacht.
Mr
President,
we
have
come
a
long
way
since
1957
when
it
was
stated
that
one
of
the
aims
of
European
integration,
then
just
beginning,
was
ever
closer
union
between
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Für
die
Grünen
-
so
möchte
ich
in
Erinnerung
bringen
-
kann
die
Beschäftigungspolitik
sich
nicht
darauf
beschränken,
die
Auswirkungen
der
Erschütterungen
der
globalisierten
Wirtschaft
zu
begleiten
und
abzufedern,
indem
Sicherheitsnetze
geschaffen
oder
die
Ausgegrenzten
beim
Wiedererwerb
der
Beschäftigungsfähigkeit
unterstützt
werden,
denn
das
ist
das
begrenzte
Ziel
des
Prozesses
von
Luxemburg
und
natürlich
auch
der
von
der
Kommission
für
2002
vorgeschlagenen
Leitlinien
sowie
ebenfalls
des
Berichts
von
Frau
Weiler,
der
dieser
Logik
folgt.
I
would
like
to
reiterate
that
the
Group
of
the
Greens
believes
that
employment
policy
cannot
only
have
the
function
of
monitoring
or
softening
the
peaks
and
troughs
of
the
globalised
economy
by
creating
safety
nets,
by
helping
those
who
are
out
of
work
to
find
their
way
back
into
the
job
market.
This
is
all
the
Luxembourg
process
has
achieved,
it
is
also,
evidently,
all
that
the
guidelines
proposed
by
the
Commission
for
2002
are
likely
to
achieve,
and
is
also
all
that
the
Weiler
report,
which
is
part
of
this
approach,
can
achieve.
Europarl v8
Nach
unserem
Empfinden
wurde
mit
Göteborg
der
Gedanke
fest
verankert,
dass
das
Ziel
des
Prozesses
von
Lissabon
bis
zum
Jahr
2010
nicht
nur
darin
bestehen
dürfe,
die
Europäische
Union
zum
wettbewerbsfähigsten
und
dynamischsten
wissensbasierten
Wirtschaftsraum
der
Welt
zu
machen,
sondern
auch
zum
Wirtschaftsraum
mit
der
höchsten
Ökoeffizienz.
We
thought,
after
Gothenburg,
that
the
idea
had
been
established
that
the
Lisbon
objective
of
making
Europe
the
most
competitive
and
dynamic
knowledge-based
economy
in
the
world
by
2010
was
inadequate
as
it
stood,
and
that
it
should
be
supplemented
by
the
goal
of
making
the
Union
the
most
ecoefficient
economy.
Europarl v8
Summa
summarum
hat
der
Rat
nicht
klar
zu
erkennen
gegeben,
welche
Richtung
er
einschlagen
möchte
und
wie
der
Richtlinie
eine
sozialere
und
ökologischere
Dimension
verliehen
werden
kann,
was
letzten
Endes
das
Ziel
des
Lissabon-Prozesses
war.
All
in
all,
the
Council
has
not
made
it
clear
what
direction
it
wants
to
take
and
how
the
directive
can
be
afforded
a
more
social
and
more
environmental
dimension,
which
was,
after
all,
the
object
of
the
Lisbon
process.
Europarl v8
Es
ist
ein
Ziel
des
Lissabon-Prozesses,
den
Anteil
der
ansässigen
Frauen
bei
den
Erwerbstätigen
zu
erhöhen.
One
of
the
goals
of
the
Lisbon
Process
is
to
increase
the
number
of
women
in
the
workforce.
Europarl v8
Die
richtige
Botschaft
an
sie
besteht
eindeutig
in
der
Ablehnung
der
Richtlinie
in
der
Abstimmung
am
Donnerstag
und,
wenn
uns
dies
jetzt
noch
nicht
gelingt,
bleibt
das
unser
Ziel
während
des
ganzen
Prozesses.
The
right
message
to
give
them
is
clear:
we
must
reject
the
directive
in
Thursday's
vote
and,
if
we
do
not
succeed
in
that
now,
it
will
remain
our
aim
throughout
the
process.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
will
zu
einem
Raum
des
Wachstums
und
der
Wettbewerbsfähigkeit
werden,
darin
besteht
auch
das
Ziel
des
Lissabonner
Prozesses.
The
European
Union
wants
to
become
a
region
of
growth
and
competitiveness,
and
the
Lisbon
Process
aims
to
achieve
this.
Europarl v8
Dennoch
ist
das
Ziel
des
Prozesses
-
darüber
sind
sich
alle
einig
-
noch
lange
nicht
erreicht.
Nonetheless,
it
is
universally
recognised
that
the
process
is
far
from
having
achieved
its
objective.
TildeMODEL v2018
Damit
lassen
sich
die
BVT
nicht
nur
allgemein
ermitteln
(Ziel
des
„Sevilla-Prozesses“
-
siehe
unten),
sondern
auch
in
speziellen
Fällen.
It
provides
for
the
determination
of
BAT
not
only
in
a
general
sense
(i.e.
the
aim
of
the
“Sevilla
Process”
–
see
below)
but
in
specific
cases
as
well.
TildeMODEL v2018
Ein
wichtiges
Ziel
des
neuen
europäischen
Prozesses
besteht
darin,
den
Austausch
von
bewährten
Verfahren
und
innovativen
Ansätzen
zu
fördern,
um
das
gegenseitige
Lernen
zu
erleichtern.
An
important
goal
of
the
new
European
process
is
to
promote
the
exchange
of
good
practice
and
innovative
approaches,
in
order
to
facilitate
mutual
learning.
TildeMODEL v2018
Gewährleistung
einer
angemessenen
Teilnahme
und
umfassenden
Vertretung
der
Experten
der
Union
–
u.a.
durch
die
Finanzierung
thematischer
Initiativen
–
bei
einschlägigen
offiziellen
nichtstaatlichen
und
Track-2-Initiativen
mit
internationaler
oder
regionaler
Tragweite,
die
bereits
laufen
("Amman
Framework")
oder
in
naher
Zukunft
eingeleitet
werden,
mit
dem
Ziel
der
Unterstützung
des
Prozesses
zur
Schaffung
einer
von
Massenvernichtungswaffen
freien
Zone
im
Nahen
Osten.
To
guarantee
adequate
participation
and
full
representation
of
the
Union
experts,
including
through
funding
of
thematic
initiatives,
in
relevant
official,
non
governmental
and
track-2
initiatives,
international
or
regional
in
scope
already
launched
(Amman
Framework),
or
to
be
launched
in
the
near
future,
with
the
aim
to
help
the
process
towards
the
establishment
of
a
zone
free
of
WMD
in
the
Middle
East.
DGT v2019
Ziel
des
Prozesses
ist
die
Stabilisierung
der
Region
durch
politische
und
wirtschaftliche
Reformen
im
Sinne
einer
Annäherung
an
die
Europäische
Union.
The
objective
of
the
process
is
the
stabilisation
of
the
region
through
political
and
economic
reforms,
underpinning
progress
towards
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Für
die
EU
muss
das
Ziel
des
UN-Prozesses
letztlich
darin
bestehen,
einen
ehrgeizigen,
umfassenden
und
rechtsverbindlichen
globalen
Rahmen
zu
schaffen,
der
alle
Länder
in
die
Bekämpfung
des
Klimawandels
einbindet.
For
the
EU,
the
ultimate
objective
of
the
UN
process
must
be
to
establish
an
ambitious,
comprehensive
and
legally
binding
global
framework
that
engages
all
countries
in
combating
climate
change.
TildeMODEL v2018
Ziel
des
Barcelona-Prozesses
ist
die
Entwicklung
einer
regionalen
Dimension
im
Rahmen
der
Partnerschaft
zwischen
Europa
und
dem
südlichen
Mittelmeerraum.
The
priority
of
the
Barcelona
Process
is
to
develop
the
regional
dimension
of
the
Partnership
between
Europe
and
the
Sothern
Mediterranean.
TildeMODEL v2018
Ziel
des
Barcelona-Prozesses
ist
die
Schaffung
eines
großen,
von
Frieden
und
Wohlstand
geprägten
Gebietes
rund
um
das
Mittelmeer,
in
dem
die
25
EU-Mitgliedstaaten
und
10
Mittelmeerländer
(Ägypten,
Algerien,
Gaza-Streifen
und
Westjordanland,
Israel,
Jordanien,
Libanon,
Marokko,
Syrien,
Tunesien
und
die
Türkei)
partnerschaftlich
miteinander
verbunden
sind.
The
Barcelona
process
aims
to
create
a
wide
area
of
peace
and
prosperity
around
the
Mediterranean
sea
in
a
partnership
binding
the
25
EU
member
States
and
10
Mediterranean
countries
(Algeria,
Egypt,
Gaza
and
the
West
Bank,
Israel,
Jordan,
Lebanon,
Morocco,
Tunisia,
Turkey
an
Syria).
TildeMODEL v2018