Translation of "Derzeitig" in English

Die Mitgliedstaaten betreiben derzeitig keine menschliche Flüchtlingspolitik.
The refugee policy conducted at present by the Member States is inhumane.
Europarl v8

Derzeitig beschäftigt die Schule acht Gitarrenlehrer aus acht verschiedenen Ländern.
Currently they have 8 guitar teachers from 8 different countries.
Wikipedia v1.0

Derzeitig gehören ihr neun aktive Bischöfe und drei emeritierte Bischöfe an.
Currently belong to her nine active bishops and three retired bishops.
Wikipedia v1.0

Nach den derzeitig gültigen Behandlungsrichtlinien wird eine Doppelbehandlung mit Protease-Hemmern generell nicht empfohlen.
According to current treatment guidelines, dual therapy with protease inhibitors is generally not recommended
ELRC_2682 v1

Das derzeitig in der EU implementierte Emissionshandelssystem befindet sich in einer ersten Krise.
The EU's current emissions trading system has run into its first crisis.
TildeMODEL v2018

Die derzeitig vorgeschlagenen Leitlinien gehen allerdings kaum auf die nachhaltige Entwicklung ein.
In the actual proposed guidelines, however, there is scant reference to sustainable development.
TildeMODEL v2018

Zahl der Auditoren — derzeitig und geplant (siehe Nummer 14)
Number of auditors – present and planned (see point 14).
DGT v2019

Die derzeitig je Tonne erzeugten Saatguts gewährte Beihilfe wird der einheitlichen Betriebsprämie zugerechnet.
The aid, currently paid per tonne of produced seeds, will be integrated into the single farm payment.
TildeMODEL v2018

Diese Lage schafft jedoch derzeitig schwerwiegende Ungleichgewichte.
However, at the present time this situation is not without its imbalances.
EUbookshop v2

Ihr ältester Bruder Hans Adam II. ist der derzeitig regierende Fürst des Landes.
Prince Hans Adam II is the current head of state.
WikiMatrix v1

Derzeitig ist kein MEMS-Kondensator bekannt, der von irgendeinem Hersteller erhältlich wäre.
No MEMS capacitor is currently known which might be available from any manufacturer.
EuroPat v2

Im Vergleich dazu sind die derzeitig gültigen US-Grenzwerte aufgetragen.
In comparison, the currently valid US limits are shown on the graph.
EuroPat v2

Die Dicke sollte entsprechend der derzeitig gültigen Standards ungefähr 0,8 mm betragen.
According to the present standards, its thickness should be approximately 0.8 mm.
EuroPat v2

Derzeitig sind die Auswirkungen komplexer Bioaerosole sowie spe­zieller Komponenten unbekannt.
At present the effects of complex bioaerosols as well as of special components remains unknown.
EUbookshop v2

Meiner Meinung nach ist derzeitig keiner der Standpunkte vollkommen befriedigend.
From my point of view, there is at the present time no theory that is fully satisfactory.
EUbookshop v2

Die Grenzen waren nur durch die derzeitig verfügbaren Meßbedingungen gegeben.
The limits were determined only by measuring conditions available at the time.
EuroPat v2

Ihre Projekte werden derzeitig den Bedingungen entsprechend bearbeitet.
All of our projects are under work, depending on the actual circumstances.
CCAligned v1