Translation of "Deren ziel es ist" in English
Beide
Parteien
sind
deshalb
bereit,
Sondierungsgespräche
aufzunehmen,
deren
Ziel
es
ist,
To
this
end,
both
parties
are
willing
to
engage
in
exploratory
consultations
in
order
to:
TildeMODEL v2018
Deren
Ziel
ist
es,
den
Austausch
genomischer
und
medizinischer
Daten
zu
vereinfachen.
Its
goal
is
to
make
it
easier
to
share
genomic
and
medical
data.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
eine
WordPress-Seite,
deren
Ziel
es
ist
Aktivismus?
You
must
create
a
WordPress
site
whose
goal
is
activism?
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
außerdem
noch
vor
Ende
des
Jahres
Legislativvorschläge
unterbreiten,
deren
Ziel
es
ist,
The
Commission
will
also
make
legal
proposals
before
the
end
of
this
year
to:
TildeMODEL v2018
Narren,
deren
einziges
Ziel
es
ist,
gewählt
zu
werden,
von
noch
größeren
Narren.
Only
tell
they
what
is
best
OpenSubtitles v2018
Sie
unterrichtet
Studenten,
deren
Ziel
es
ist,
eine
Management-Karriere
im
Hotel-
und
Gastgewerbesektor
einzuschlagen.
It
trains
students
whose
goals
are
to
obtain
managerial
careers
in
the
hotel
and
hospitality
industries.
WikiMatrix v1
Mobilitätsmaßnahmen,
deren
Ziel
es
ist,
die
Grundlage
für
künftige
Kooperationsmaßnahmen
zu
erweitem.
TACIS
will
be
awarded
for
preliminary
contacts
and
mobility
aimed
at
enlarging
the
basis
for
future
cooperation.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
werden
die
Politiken
vorgestellt,
deren
Ziel
es
ist,
den
Zugang
auszuweiten.
Policies
aimed
to
broaden
the
access
are
presented.
EUbookshop v2
Deren
allgemeines
Ziel
ist
es,
die
Bautätigkeit
so
weit
wie
möglich
in
Gang
zu
halten.
The
review
of
developments
in
the
Member
States
includes
information
on
the
countermeasures
taken
to
date.
EUbookshop v2
Somatodrol
ist
ein
Nahrungsergänzungsmittel
für
alle
Menschen,
deren
Ziel
es
empfohlen
ist
Muskelmasse
aufzubauen.
Somatodrol
is
a
dietary
supplement
recommended
for
all
men
whose
goal
is
to
build
muscle
mass.
ParaCrawl v7.1
Strategische
Browsergame
deren
Ziel
es
ist,
eine
Armee
zu
schaffen
und
die
Niederlage
der
Feinde.
Strategic
browser
game
whose
objective
is
to
create
an
army
and
defeat
the
enemies.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
ein
erfahrener
Rennfahrer,
deren
Ziel
ist
es,
die
Zielflagge
zu
nehmen.
You
are
an
experienced
racer
whose
goal
is
to
take
the
checkered
flag.
CCAligned v1
Alle
Teams
Spa
bietet
eine
Welt
der
Entspannung,
deren
Ziel
es
ist
Ihr
Wohlbefinden
.
Any
team's
spa
offers
a
world
of
relaxation
whose
goal
is
your
well
being.
CCAligned v1
Es
gibt
dennoch
andere
Projekte,
deren
Ziel
es
ist,
LilyPond-Dateien
zu
erstellen.
However,
there
are
other
projects
aimed
at
making
it
easier
to
create
LilyPond
input
files.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
tatsächlich
ein
Zauber,
deren
Ziel
es
ist,
alle
hyper-sensible
Polizei
machen.
This
is
actually
a
spell,
whose
goal
is
to
make
all
hyper-sensitive
police.
ParaCrawl v7.1
Deren
Ziel
ist
es,
die
nachhaltige
wirtschaftliche
und
kulturelle
Entwicklung
Mittel-
und
Osteuropas
zu
beschleunigen.
Its
purpose
is
to
accelerate
the
sustainable
economic
and
cultural
development
of
Central
and
Eastern
Europe.
ParaCrawl v7.1
Deren
Ziel
ist
es,
macht
Indoor-Landschaften
gesund
aussehen,
beschwingt,
und
künstlerisch.
Their
ultimate
goal
is
to
makes
indoor
landscapes
look
healthy,
vibrant,
and
artistic.
ParaCrawl v7.1
Diese
Übergriffe
werden
normalerweise
mit
bestimmten
Maßnahmen
verbunden,
deren
Ziel
es
ist
Spuren
zu
vermeiden.
In
general,
these
aggressions
are
implemented
with
certain
measures
whose
intention
is
to
avoid
leaving
signs.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
muss,
neben
den
Bemühungen
der
Mitgliedstaaten
im
Sinne
eines
aktiven
Engagements
bei
der
Förderung
von
politischen
Maßnahmen,
deren
Ziel
es
ist,
den
Energieverbrauch
effizienter
zu
machen,
auch
eine
Koordinierung
auf
Gemeinschaftsebene
stattfinden,
um
viel
bessere
Ergebnisse
zu
erreichen.
For
this
reason,
apart
from
Member
States'
efforts
to
become
actively
involved
in
promoting
policies
aimed
at
making
energy
consumption
more
efficient,
there
must
also
be
coordination
at
Community
level
in
order
to
achieve
much
better
results.
Europarl v8
Wir
können
nicht
länger
von
einigen
wenigen
Menschen
gefangen
gehalten
werden,
deren
einziges
Ziel
es
ist,
gegen
das
allgemeine
europäische
Interesse
vorzugehen.
We
can
no
longer
be
held
hostage
by
a
few
people
whose
sole
aim
is
to
work
against
the
general
European
interest.
Europarl v8
Gesetzesänderungen,
deren
Ziel
es
ist,
den
Tierschutz
zu
verbessern,
sind
essentiell,
und
ich
bin
sehr
erfreut
darüber,
dass
die
Europäische
Kommission
jetzt
nicht
beabsichtigt,
diese
Änderungen
ohne
Beteiligung
des
Europäischen
Parlaments
durchzuführen.
Changes
to
the
law
which
are
intended
to
improve
animal
welfare
are
essential,
and
I
am
very
pleased
by
the
fact
that
the
European
Commission
does
not
now
intend
to
make
these
changes
without
the
participation
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Das
Ziel
der
Verabschiedung
der
"Agenda
2015.eu",
die
die
Europa
2020
-Strategie
ergänzt,
ist
es,
die
Bürgerinnen
und
Bürger
als
Verbraucher
zum
Mittelpunkt
einer
EU-Maßnahme
zu
machen,
deren
Ziel
es
ist,
sicherzustellen,
dass
alle
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Mitgliedstaaten
von
einer
entsprechenden
Reserve
von
IT-Fähigkeiten
zehren
können,
um
ihnen
Zugang
zu
den
Hauptformen
der
heute
verfügbaren
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
zu
garantieren.
The
aim
of
adopting
the
2015.eu
agenda,
which
is
complementary
to
the
EU
2020
strategy,
is
to
make
citizens
qua
consumers
the
focus
of
an
EU
measure
that
aims
to
ensure
that
all
Member
State
citizens
can
draw
on
an
appropriate
reserve
of
IT
abilities
to
guarantee
them
access
to
the
main
forms
of
information
and
communication
technology
available
today.
Europarl v8
Denjenigen,
deren
einziges
Ziel
es
ist,
den
Haushalt
der
Europäischen
Union
zu
kürzen,
würde
ich
sagen,
dass
sie
noch
einmal
darüber
nachdenken
sollten.
As
for
those
whose
sole
objective
is
to
cut
the
European
Union
budget,
I
would
ask
them
to
think
twice.
Europarl v8
Daher
begrüße
ich
alle
Kulturprogramme,
deren
Ziel
es
ist,
aus
gemeinsamen
Werten
und
gegenseitigem
Verständnis
eine
europäische
Identität
zu
schaffen.
I
therefore
welcome
all
cultural
programmes
whose
objective
is
to
create
a
European
identity
from
shared
values
and
mutual
understanding.
Europarl v8
Ich
messe
den
Aktivitäten
und
Initiativen
bezüglich
der
außenpolitischen
Dimension
der
Sozialpolitik
der
Europäischen
Union,
deren
Ziel
es
ist,
sozialrechtliche
Standards
in
Drittländern
zu
fördern,
um
unter
anderem
die
moderne
Sklaverei
zu
bekämpfen,
in
der
Menschen
nur
als
"Produktionsmaschinen"
behandelt
werden
anstatt
als
wertvolle
Individuen,
große
Bedeutung
bei.
I
attach
a
lot
of
importance
to
the
activities
and
initiatives
associated
with
the
external
dimension
of
the
European
Union's
social
policy,
the
aim
of
which
is
to
promote
social
standards
in
third
countries
in
order
to
prevent,
among
other
things,
the
present-day
slavery
in
which
people
are
treated
purely
as
'production
machines',
rather
than
valuable
individuals.
Europarl v8
Auf
europäischer
Ebene
liegt
der
Schwerpunkt
darauf,
die
Schulabbrecherquote
unter
10
%
zu
senken
und
auf
Maßnahmen
wie
der
Initiative
"Neue
Kompetenzen
für
neue
Beschäftigung",
deren
Ziel
es
ist,
die
Aus-
und
Weiterbildung
näher
an
den
Arbeitsmarkt
heranzuführen.
At
European
level,
the
focus
is
placed
on
reducing
the
school
dropout
rate
below
10%
and
on
actions
such
as
'New
skills
for
new
jobs',
whose
aim
is
to
bring
the
world
of
education
and
training
closer
to
the
labour
market.
Europarl v8