Übersetzung für "Deren ziel es ist" in Englisch

Beide Parteien sind deshalb bereit, Sondierungsgespräche aufzunehmen, deren Ziel es ist,
To this end, both parties are willing to engage in exploratory consultations in order to:
TildeMODEL v2018

Deren Ziel ist es, den Austausch genomischer und medizinischer Daten zu vereinfachen.
Its goal is to make it easier to share genomic and medical data.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen eine WordPress-Seite, deren Ziel es ist Aktivismus?
You must create a WordPress site whose goal is activism?
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird außerdem noch vor Ende des Jahres Legislativvorschläge unterbreiten, deren Ziel es ist,
The Commission will also make legal proposals before the end of this year to:
TildeMODEL v2018

Narren, deren einziges Ziel es ist, gewählt zu werden, von noch größeren Narren.
Only tell they what is best
OpenSubtitles v2018

Sie unterrichtet Studenten, deren Ziel es ist, eine Management-Karriere im Hotel- und Gastgewerbesektor einzuschlagen.
It trains students whose goals are to obtain managerial careers in the hotel and hospitality industries.
WikiMatrix v1

Mobilitätsmaßnahmen, deren Ziel es ist, die Grundlage für künftige Kooperationsmaßnahmen zu erweitem.
TACIS will be awarded for preliminary contacts and mobility aimed at enlarging the basis for future cooperation.
EUbookshop v2

Darüber hinaus werden die Politiken vorgestellt, deren Ziel es ist, den Zugang auszuweiten.
Policies aimed to broaden the access are presented.
EUbookshop v2

Deren allgemeines Ziel ist es, die Bautätigkeit so weit wie möglich in Gang zu halten.
The review of developments in the Member States includes information on the countermeasures taken to date.
EUbookshop v2

Somatodrol ist ein Nahrungsergänzungsmittel für alle Menschen, deren Ziel es empfohlen ist Muskelmasse aufzubauen.
Somatodrol is a dietary supplement recommended for all men whose goal is to build muscle mass.
ParaCrawl v7.1

Strategische Browsergame deren Ziel es ist, eine Armee zu schaffen und die Niederlage der Feinde.
Strategic browser game whose objective is to create an army and defeat the enemies.
ParaCrawl v7.1

Sie sind ein erfahrener Rennfahrer, deren Ziel ist es, die Zielflagge zu nehmen.
You are an experienced racer whose goal is to take the checkered flag.
CCAligned v1

Alle Teams Spa bietet eine Welt der Entspannung, deren Ziel es ist Ihr Wohlbefinden .
Any team's spa offers a world of relaxation whose goal is your well being.
CCAligned v1

Es gibt dennoch andere Projekte, deren Ziel es ist, LilyPond-Dateien zu erstellen.
However, there are other projects aimed at making it easier to create LilyPond input files.
ParaCrawl v7.1

Dies ist tatsächlich ein Zauber, deren Ziel es ist, alle hyper-sensible Polizei machen.
This is actually a spell, whose goal is to make all hyper-sensitive police.
ParaCrawl v7.1

Deren Ziel ist es, die nachhaltige wirtschaftliche und kulturelle Entwicklung Mittel- und Osteuropas zu beschleunigen.
Its purpose is to accelerate the sustainable economic and cultural development of Central and Eastern Europe.
ParaCrawl v7.1

Deren Ziel ist es, macht Indoor-Landschaften gesund aussehen, beschwingt, und künstlerisch.
Their ultimate goal is to makes indoor landscapes look healthy, vibrant, and artistic.
ParaCrawl v7.1

Diese Übergriffe werden normalerweise mit bestimmten Maßnahmen verbunden, deren Ziel es ist Spuren zu vermeiden.
In general, these aggressions are implemented with certain measures whose intention is to avoid leaving signs.
ParaCrawl v7.1

Deshalb muss, neben den Bemühungen der Mitgliedstaaten im Sinne eines aktiven Engagements bei der Förderung von politischen Maßnahmen, deren Ziel es ist, den Energieverbrauch effizienter zu machen, auch eine Koordinierung auf Gemeinschaftsebene stattfinden, um viel bessere Ergebnisse zu erreichen.
For this reason, apart from Member States' efforts to become actively involved in promoting policies aimed at making energy consumption more efficient, there must also be coordination at Community level in order to achieve much better results.
Europarl v8

Wir können nicht länger von einigen wenigen Menschen gefangen gehalten werden, deren einziges Ziel es ist, gegen das allgemeine europäische Interesse vorzugehen.
We can no longer be held hostage by a few people whose sole aim is to work against the general European interest.
Europarl v8

Gesetzesänderungen, deren Ziel es ist, den Tierschutz zu verbessern, sind essentiell, und ich bin sehr erfreut darüber, dass die Europäische Kommission jetzt nicht beabsichtigt, diese Änderungen ohne Beteiligung des Europäischen Parlaments durchzuführen.
Changes to the law which are intended to improve animal welfare are essential, and I am very pleased by the fact that the European Commission does not now intend to make these changes without the participation of the European Parliament.
Europarl v8

Das Ziel der Verabschiedung der "Agenda 2015.eu", die die Europa 2020 -Strategie ergänzt, ist es, die Bürgerinnen und Bürger als Verbraucher zum Mittelpunkt einer EU-Maßnahme zu machen, deren Ziel es ist, sicherzustellen, dass alle Bürgerinnen und Bürger der Mitgliedstaaten von einer entsprechenden Reserve von IT-Fähigkeiten zehren können, um ihnen Zugang zu den Hauptformen der heute verfügbaren Informations- und Kommunikationstechnologien zu garantieren.
The aim of adopting the 2015.eu agenda, which is complementary to the EU 2020 strategy, is to make citizens qua consumers the focus of an EU measure that aims to ensure that all Member State citizens can draw on an appropriate reserve of IT abilities to guarantee them access to the main forms of information and communication technology available today.
Europarl v8

Denjenigen, deren einziges Ziel es ist, den Haushalt der Europäischen Union zu kürzen, würde ich sagen, dass sie noch einmal darüber nachdenken sollten.
As for those whose sole objective is to cut the European Union budget, I would ask them to think twice.
Europarl v8

Daher begrüße ich alle Kulturprogramme, deren Ziel es ist, aus gemeinsamen Werten und gegenseitigem Verständnis eine europäische Identität zu schaffen.
I therefore welcome all cultural programmes whose objective is to create a European identity from shared values and mutual understanding.
Europarl v8

Ich messe den Aktivitäten und Initiativen bezüglich der außenpolitischen Dimension der Sozialpolitik der Europäischen Union, deren Ziel es ist, sozialrechtliche Standards in Drittländern zu fördern, um unter anderem die moderne Sklaverei zu bekämpfen, in der Menschen nur als "Produktionsmaschinen" behandelt werden anstatt als wertvolle Individuen, große Bedeutung bei.
I attach a lot of importance to the activities and initiatives associated with the external dimension of the European Union's social policy, the aim of which is to promote social standards in third countries in order to prevent, among other things, the present-day slavery in which people are treated purely as 'production machines', rather than valuable individuals.
Europarl v8

Auf europäischer Ebene liegt der Schwerpunkt darauf, die Schulabbrecherquote unter 10 % zu senken und auf Maßnahmen wie der Initiative "Neue Kompetenzen für neue Beschäftigung", deren Ziel es ist, die Aus- und Weiterbildung näher an den Arbeitsmarkt heranzuführen.
At European level, the focus is placed on reducing the school dropout rate below 10% and on actions such as 'New skills for new jobs', whose aim is to bring the world of education and training closer to the labour market.
Europarl v8